نرم افزار ارتباطی تلگرام مدتی است پیامهای امنیتی خود را به زبان فارسی هم ارسال میکند.
وزیر ارتباطات طی این سالها بارها تاکید کرده که دولت مخالف آن است که دسترسی مردم به این نوع نرم افزارها به دلیل موضوعات اقتصادی قطع شود. البته محمود واعظی بر این نکته نیز تاکید بسیار داشته که رعایت موضوعات اخلاقی و ارزشهای اسلامی خط قرمز فعالیت این شبکهها به شمار رفته و بر این اساس اگر شبکهای بخواهد فعالیتهای خود در ایران را دنبال کند لازم است دقت نظر و همکاریهای لازم در این خصوص را داشته باشد.
بر همین اساس طی ماههای گذشته از سوی دولت و وزارت ارتباطات مذاکرات متعددی با مدیران تلگرام صورت گرفته و قرار بر همکاری این شرکت با دولت شد.
حال با توجه به اهمیت مسئله امنیت فضای مجازی مدتی است شبکه پیام رسان تلگرام اقدامی جدید صورت داده و پیامهای امنیتی خود را علاوه بر متن انگلیسی با ترجمه فارسی برای کاربران ارسال میکند.
بدین ترتیب به عنوان مثال اگر شما قصد داشته باشید تلگرام خود را بر روی لپتاب، تبلت، رایانه یا دستگاه دیگری نصب کنید در ابتدا برای شما یک کد امنیتی ارسال میشود که این کد در گذشته با توضیحاتی به زبان انگلیسی ارسال میشد، اما به تازگی ترجمه فارسی این پیام هم ارسال میشود تا مشکلات کمتری در خصوص هک کاربران و سوء استفاده از حسابهای آنها صورت گیرد.
منبع : ایسنا
به گزارش خبرآنلاین، این حرکت در راستای توجه بیشتر به فارسی زبانان که بیشترین تعداد کاربران اپلیکیشن را دارند، صورت گرفته است و پیام های امنیتی را مستقیما از تیم مدیریت تلگرام به زبان بومی خود دریافت می کنند.
تصاویر زیر توسط کاربران ایرانی حین دریافت کد و توصیه امنیتی برای جلوگیری از دسترسی غیر قانونی به اکانت کاربران به ثبت رسیده است:
کد مطلب: 426753
پیام های امنیتی تلگرام فارسی سازی شدند
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۱ دی ۱۳۹۵ ساعت ۲۱:۵۸
کلمات کلیدی : تلگرام
نظراتی که به تعمیق و گسترش بحث کمک کنند، پس از مدت کوتاهی در معرض ملاحظه و قضاوت دیگر بینندگان قرار می گیرد. نظرات حاوی توهین، افترا، تهمت و نیش به دیگران منتشر نمی شود.
معاون وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات از تولید ۷۰ هزار اپلیکیشن فارسی طی یک سال و نیم اخیر خبر داد و خواستار تدریس زبانهای برنامه نویسی موبایل در دانشگاهها شد.
به گزارش مشرق، نصرالله جهانگرد در مراسم اختتامیه لیگ برنامه نویسی ایران (کدکاپ شریف) وضعیت بازار فناوری اطلاعات ایران را پرشتاب عنوان کرد و گفت: نسل سوم و چهارم اینترنت همراه و امکان انتشار اطلاعات، موجب یک دگردیسی در بازار ICT کشور شده است.
وی با بیان اینکه فعالان حرفه ای صنعت فناوری اطلاعات در حال استفاده گسترده از این ابزار هستند، تاکید کرد: از حدود یکسال و نیمی که از راه اندازی نسل سوم موبایل در کشور می گذرد حدود ۷۰ هزار اپلیکیشن فارسی تولید شده است.
رئیس سازمان فناوری اطلاعات با بیان اینکه همه توسعه دهندگان و برنامه نویسان این اپلیکیشن ها با هدف راه اندازی یک کسب و کار جدید اقدام به تولید کردهاند، تصریح کرد: حجم بازار فناوری اطلاعات و ارتباطات کشور حدود ۲۶ هزار میلیارد تومان در سال است که بخش اعظم آن به فناوریهای ارتباطی مربوط می شود. اگرچه درصد سهم نرم افزار از این حجم بازار در حال حاضر بسیار کم است، اما این روند به سرعت در حال تغییر است.
معاون وزیر ارتباطات خاطرنشان کرد: صنعت فناوری اطلاعات حدود ۲.۵ درصد از سهم GDP کشور را دارد اما پیش بینی می کنیم طی ۵ سال آینده این سهم حداقل ۲ برابر شود. در همین حال حجم پیش بینی شده برای بازار ICT نیز بالای ۹۰ هزار میلیارد تومان است که با شتابی که در حوزه نرم افزار، اپلیکیشن و محتوا دیده می شود، حدود ۲۰ تا ۳۰ درصد رشد را پیش بینی می کنیم.
وی با بیان اینکه در حوزه فناوری اطلاعات و ارتباطات باید در سطح ایران و منطقه شاهد یک رشد ۵ تا ۶ برابری باشیم، ادامه داد: بازار فناوری اطلاعات و ارتباطات برای رشد به سرمایه انسانی بسیار قوی نیاز دارد؛ سالانه حدود ۲۰۰ هزار فارغالتحصیل دانشگاهی در ۶ رشته مرتبط با IT وارد بازار کار می شوند. این سرمایه زمانی که بیرون میآید با یک چالش بزرگ روبرو است که این چالش کمبود مهارتهای برنامهنویسی است.
جهانگرد با تاکید بر لزوم ارتقای مهارتهای فردی نیروهای جوان و فرهنگ سازی استفاده از زبانهای برنامهنویسی مانند جاوااسکریپت و پایتون، گفت: در حال حاضر این زبانها در دانشگاههای کشور به دلیل اینکه یک زبان کلاسیک به حساب نمیآیند، تدریس نمی شوند و امیدوارم این موضوع پیگیری شود.
معاون وزیر ارتباطات افزود: گزارشی که بتازگی در خصوص ترندهای زبانهای برنامهنویسی در دنیا منتشر شده نشان می دهد که زبانهایی مانند جاوا اسکریپت یا پایتون از محبوبیت زیادی در سطح دنیا برخوردار هستند. به نحوی که برای مثال در فیلم انیمیشن «شاهزاده روم» چیزی بیش از ۱۲ میلیون خط برنامه استفاده شده است. براین اساس در ایران نیز باید زبانهایی را که برای توسعه خدمات صنعتی به آنها نیاز است، بین نیروهای برنامهنویس گسترش داد.
وی از راه اندازی مرکز توسعه کسب و کارهای مبتنی بر فناوری اطلاعات در سازمان فناوری اطلاعات خبر داد که هدف آن ارائه مشاوره و خدمات به فعالان این صنعت است.
در یادمان محمد بن زکریای رازی؛
دانش > پزشکی - همشهری آنلاین:
ترجمه فارسی متن کامل کتاب «الحاوی فی الطب» برای نخستین بار و پس از گذشت ۱۱ قرن از انتشار کتاب، در حاشیه یادمان محمد بن زکریای رازی در کتابخانه ملی رونمایی شد.
به گزارش ایرنا، کتاب «الحاوی فی الطب» با مقدمهای از دکتر علی اکبر ولایتی به چاپ رسیده که با حضور وی و سورنا ستاری معاون علمی و فناوری رئیسجمهوری در حاشیه یادمان محمد بن زکریای رازی از این اثر رونمایی شد.
یادمان محمد بن زکریای رازی با حضور اساتید بینالمللی و رازیشناسان ایرانی و خارجی و کارشناسان حوزه طب سنتی ایرانی اسلامی روز یکشنبه در محل کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران برگزار شد.
دکتر علیاصغر پیوندی، رئیس دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی در این آئین، گفت: کتاب «الحاوی فی الطب» از بزرگترین، مستندترین و تاثیرگذارترین آثار تاریخ پزشکی است که 11 قرن پیش توسط ذکریای رازی نگاشته شد.
وی افزود: دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی به عنوان دانشگاه پیش رو در احیای ذخایر معنوی طب سنتی ایران اسلامی، همزمان با نامگذاری سالهای 2016 و 2017 به نام محمدبن زکریای رازی توسط یونسکو، افتخار برگزاری نخستین یادمان رازی را به پاس خدمات ارزنده این پزشک و فیلسوف به علم پزشکی، یافته است.
وی با بیان اینکه امروز تبیین و ترویج صحیح سرمایههای ارزنده طب سنتی از جهات مختلف مورد نیاز جامعه است، اظهار کرد: طب سنتی گنجینهای معنوی مبتنی بر تجریبات پیشینیان و سرشار از فرضیات پژوهشی ناب است که مطالعه آنها برای یافتن شیوههای موثر پیشگیری و درمان بیماریهای صعبالعلاج الهامبخش خواهد بود و حرکت پرشتاب در مسیر گسترش مرزهای دانش بشری و دستیابی به مرجعیت علمی را سبب خواهد شد.
رئیس دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی تصریح کرد: سوءاستفاده از گرایش مردم به طب سنتی و طرح ادعاهای اغراقآمیز، غیرمستند و خلاف واقع، خطر مداخلات غیرمجاز افراد فاقد صلاحیت در روند ارایه خدمات سلامتی به هموطنان و اختلالات زیان بار در روند درمان بیماریها را در پی داشته است.
پیوندی خاطرنشان کرد: متناسب با اسناد فرادستی به ویژه سیاستهای کلی سلامت، ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی در ادامه اقدامات پیشروانه مانند پایهگذاری دانشکده و مرکز تحقیقات طب سنتی، سرمایهگذاری برای گردآوری و نشر ذخایر طب سنتی و برگزاری یادمان رازی با راهاندازی شبکه طب سنتی و زمینهسازی برای مشارکت همه تخصصهای پزشکی، به ساماندهی طب سنتی میپردازد.
سخنرانی پروفسور «رافایل ویت» از دانشگاه کلن و پروفسور «کارنلا بافیونی» از ایتالیا و پروفسور «عبدالناصر کعدان» از دانشگاه حلب سوریه بخش دیگری از این آیین بود.
تلگرام یک پیام رسان امن، سریع و ساده است که هر روز به محبوبیت آن در دنیا نیز افزوده می شود. در نسخه اصلی تلگرام این امکان وجود دارد تا زبان پیشفرض برنامه را از انگلیسی به زبان های موجود در لیست تغییر دهید. اما متاسفانه نسخه اصلی تلگرام از زبان شیرین فارسی به صورت پیشفرض پشتیبانی نکرده و شما بایستی فایل زبان فارسی را برای تلگرام نصب کنید.
در ترفند امروز تصمیم داریم آموزش نصب زبان فارسی یا همون فارسی سازی نسخه اصلی تلگرام اندروید را برای شما کاربران گرامی منتشر کنیم. در ادامه با ترفندها همراه باشید.
ابتدا فایل فارسی ساز برنامه تلگرام را که به صورت فایل Zip قرار داده شده است را روی گوشی خود دانلود نمایید:
دانلود فارسی ساز تلگرام
پس از دانلود فایل مورد نظر نیاز است که آن را از حالت فشرده یا همون Zip استخراج کنیم. برای این منظور به برنامه مدیریت فایل گوشی خود مراجعه نمایید.
سپس به حافظه داخلی گوشی خود رفته و پوشه Download را لمس کنید.
اکنون وارد فایل Telegram-persian.xml.zip شوید.
حالا فایل Telegram-persian.xml را لمس کرده و نگه دارید تا تیک بخورد.
سپس گزینه EXTRACT را لمس کرده تا فارسی ساز تلگرام استخراج شود.
اکنون به پیام رسان تلگرام مراجعه نمایید.
منوی همبرگری (سه خط روی هم) تلگرام را لمس کنید.
حال به فضای ابری اختصاص داده شده به شما در تلگرام مراجعه نمایید. برای این منظور روی آیکون ابر ضربه بزنید.
سپس از پایین صفحه روی آیکون سنجاق ضربه زده و گزینه File را انتخاب کنید.
به Internal Storage مراجعه کنید.
سپس پوشه Download
پوشه مربوط به فارسی ساز تلگرام را باز کنید.
فایل Telegram-persian.xml را انتخاب کنید.
پس از اینکه فایل آپلود شد، روی گزینه سه نقطه فایل مورد نظر کلیک کنید.
گزینه Apply localization file را انتخاب.کنید.
حال از زبان های موجود، زبان پارسی را انتخاب نمایید.
اکنون می توانید از زبان فارسی در تلگرام لذت ببرید.
پیشنهاد شما در رابطه با آموزش فارسی سازی تلگرام چیست؟ با ما در دیدگاه ها همراه باشید.
در ضمن! این مطلب و تصاویر مربوط به آن توسط تیم نویسندگی وب سایت تخصصی ترفندها تهیه شده و هرگونه کپی برداری به صورت اتوماتیک و دستی از مطالب سایت اکیدا ممنوع می باشد.
موفق و پیروز باشید…
کد مطلب: 423429
سهم یک و نیم درصدی زبان فارسی از وب
بخش دانش و فناوری الف،22 آذر95
پژوهشگر زبان فارسی سهم زبان فارسی از محیط وب را در میان سایر زبان ها یک و نیم درصد عنوان کرد و گفت: فارسی رتبه دوازدهم را در میان زبان های دیگر دنیا در وب دارد.
تاریخ انتشار : دوشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۵ ساعت ۱۵:۱۰
وی با بیان اینکه زبان هایی مانند زبان های ژاپنی، چینی و آلمانی در رده های بعدی محیط وب هستند، گفت: زبان فارسی با رتبه ۱۲ یک و نیم درصد از سهم محیط وب را در اختیار دارد و این در حالی است که این رقم پیش از این ۱.۱ درصد بود.
باقری با بیان اینکه سیر صعودی افزایش سهم زبان فارسی از محیط وب قابل توجه است، گفت: این در حالی است که برای مثال زبان چینی رشد نزولی را در دنیای وب دارد.
وی گفت: از میان ۱۰ میلیون سایت اول دنیا، زبان فارسی رشد قابل توجهی دارد به نحوی که بر اساس برآوردهای روزانه از تولید محتوا در وب سهم زبان فارسی از تارنمای جهانی ۸ درصداست. رتبه ثبت دامنه ۱۸ و رتبه تولید علم ۱۷ عنوان شده است.
این پژوهشگر زبان فارسی با تاکید بر اینکه سهم فارسی از تولیدات علمی ۶ صدم درصد اعلام شده است، گفت: یکی از مهمترین آمارهایی که در خصوص تولید محتوای فارسی در فضای وب عنوان می شود، مربوط به سایت ویکی پدیای فارسی است به نحوی که این سایت سومین رتبه را در تولید مقالات فارسی به خود اختصاص داده است.
وی گفت: تعداد مقالات فارسی در ویکی پدیا به ۵۱۶ هزار مقاله رسیده و به این ترتیب رتبه اول بین ۳۰ زبان خاورمیانه و رتبه ۱۸ بین ۲۷۰ زبان در جهان به زبان فارسی در ویکیپدیا اختصاص دارد.
وی گفت: این در حالی است که سایت ویکی پدیا ماهانه ۸۰ میلیون بازدید و ۹۰ هزار کاربر فعال دارد. ۱۸ میلیون مقاله به ۲۷۰ زبان زنده دنیا را در خود جای داده است.
این پژوهشگر زبان فارسی از وجود غلط های ویرایشی بسیار در فضای مجازی انتقاد کرد و طولانی نویسی و نیز بریده گویی را در این فضا از دیگر معضلات تولید محتوا در فضای وب دانست.
کلمات کلیدی : دانش و فناوری+ زبان فارسی
نظراتی که به تعمیق و گسترش بحث کمک کنند، پس از مدت کوتاهی در معرض ملاحظه و قضاوت دیگر بینندگان قرار می گیرد. نظرات حاوی توهین، افترا، تهمت و نیش به دیگران منتشر نمی شود.
فارسی کردن اعداد در (word): مشکلی که خیلی از کاربران با اون مواجه میشن؛ انگلیسی بودن اعداد در متن های فارسی است. فارسی کردن اعداد در ورد.
نرمافزار Word به طور پیشفرض هنگام تایپ اعداد در میان جملات فارسی، آنها را بصورت انگلیسی نمایش میدهد. از آنجا که اعداد انگلیسی در میان یک متن فارسی خوشایند نیست و آنرا نازیبا میکند، میتوان نرمافزار ورد را به شیوهای تنظیم کرد که اعداد میان کلمات فارسی به درستی و به همان زبان فارسی نمایش داده شوند. در ادامه مطلب شیوه فارسی کردن اعداد در Word را گامبهگام به همراه تصویر فرا خواهید گرفت. این آموزش علاوهبر ورد برای سایر نرمافزارهای مجموعه آفیس مایکروسافت نیز انجامپذیر است.
ابتدا وارد منوی فایل در بالای پنجره نرمافزار Word شوید. (گوشه سمت چپ).
برای دیدن هریک از تصاویر در اندازه بزرگتر، روی آن کلیک کنید.
در صفحۀ باز شده و درون ستون آبی رنگ روی گزینه Options کلیک کنید.
بعداز کلیک روی Options پنجره زیر را مشاهده خواهید کرد:
درون این پنجره و در ستونی که در سمت چپ آن قرار دارد، روی Advanced کلیک کنید.
بعداز انتخاب Advanced به کمک Scrollbar صفحه را کمی به سمت پایین بپیمایید تا گزینه Numeral را مشاهده کنید.
در صورتیکه مایلید نرمافزار ورد اعداد بین متنهایفارسیرا بطور خودکار فارسی نمایش دهد و اعداد بین متون انگلیسی را خودکار انگلیسی نشان دهد، گزینه Context را انتخاب کنید. در صورتیکه میخواهید تماماعدادبدون توجه به متنی که درون آنها قرار گرفتهاند فارسی نمایش داده شوند، گزینه Hindi را انتخاب نمایید.
و در نهایت نتیجه کار به این صورت خواهد بود:
گردآوری: مجله اینترنتی ستاره
از ابتدای سال ۹۵ تاکنون بیشترین تصویری که کاربران جستجوگر پارسی جو علاقمند به دیدن آن بودند تصویر پرچم ایران بوده است.
به گزارش مشرق، علی محمد زارع بیدکی ، مدیر موتور جستجوگر پارسی جو با اعلام این خبر افزود: براساس تحقیقات صورت گرفته در این جستجوگر مشخص شد که بیشترین کلیدواژه در بخش تصویر که کاربران طی 6 ماه اخیر در فضای مجازی علاقمند به جستجوی آن در پارسی جو بودند پرچم ایران، طبیعت و سردار سلیمانی بوده است.
وی تصریح کرد: کلیدواژه هایی نظیر عکس، فروشگاه، طبیعت، لباس المپیک ایران، ترانه علیدوستی، رمضان، بازیگران، کالای ایرانی، منظره، شهاب حسینی، ایران، عکس های خنده دار از دیگر موضوعاتی بودند که کاربران بیشترین علاقمندی را نسبت به دیدن تصاویر آنها در فضای مجازی داشته اند.
وی ادامه داد: گنجینه عکس های خزش شده در موتور جستجوگر پارسی جو بالغ بر یکصد و پنجاه میلیون تصویر است که هر ساعت بر تعداد آن اضافه می شود به طوری که پیش بینی می شود طی چند ماه آینده تعداد تصاویر این گنجینه به بیش از 200 میلیون عکس برسد.
مدیر طرح موتور جستجوگر پارسی جو بیان داشت: روزانه بیش از 40هزار پرس و جو در بخش تصاویر این جویشگر انجام می شود که امیدواریم با معرفی مناسب جستجوگر روز به روز بر تعداد کاربران افزوده شود.
وی با اشاره به اینکه جستجوگر پارسی جو در سایر کشورهای فارسی زبان نیز مورد استفاده قرار می گیرد، افزود: آنچه باعث تمایز پارسی جو با سایر جستجوگرهای بین المللی شده مزیت تجزیه و تحلیل زبان فارسی در این جویشگر است و همین امر باعث شده تا روزانه شاهد استقبال کاربران کشورهای تاجیکستان، افغانستان و سایر فارسی زبانان دنیا باشیم.
زارع بیدکی با بیان اینکه طراحی و اجرای جستجوگرها یکی از سختترین و هیجانانگیزترین پروژههای دنیای آیتی و وب بهشمار میرود، افزود: زمانیکه کاربر، عبارت موردنظر خود را جستجو میکند، موتور جستجو تمام صفحات مرتبط با عبارت جستجو شده را از میان میلیونها صفحه موجود در بانک اطلاعاتی خود، بازیابی میکند و بر اساس الگوریتمها و سیستم رتبهبندی خود، صفحات یافتشده را با توجه به میزان ارتباط آنها، به ترتیب در اختیار کاربر قرار میدهد. همه این مراحل در کسری از ثانیه اتفاق میافتد که این نشان از توانمندی متخصصان کشور در طراحی این جستجوگر دارد.
با گشایش فضای اقتصادی پس از لغو تحریمها اولین شرکت نرم افزاری آلمانی در قالب قرارداد رسمی برای ارائه محصولات کسبوکار دیجیتال با قابلیت فارسی سازی وارد کشور شد.
به گزارش مشرق، برای نخستین بار پس از لغو تحریمها پای یک ارائه دهنده پلتفرم کسبوکار دیجیتال و خدمات سازمانی به صورت رسمی به ایران باز شده است. این حضور در 3 بخش لایسنس نرم افزارها، مشاوره برای نصب و نگهداری است.
شرکت Software AG قدیمی ترین ارائه کننده Digital Business Platform (پلتفرم کسبوکار دیجیتال) در دنیا است.
در بازار جهانی نرمافزارهای سازمانی و مدیریت عملیات تجاری شرکت SAP و شرکت Software AG از ارائه دهندگان اصلی هستند که شرکت SAP در شراکت تجاری عمیقی با آمریکا است و ملاحظات زیادی برای گسترش همکاری خود دارد.
دیجیتال شدن سازمان ها در آینده یک الزام است که سازمان ها برای دیجیتال شدن نیازمند (پلتفرم) بستری به نام End to End هستند و Software AG ارائه دهنده این بستر است.
در واقع کارایی این مجموعه نرمافزارها، افزایش بهروهوری، چابکسازی و پیشبینی آینده سازمان ها از راه طراحی و توسعه، مدیریت، بهینهسازی فرآیندها و ایجاد دادههای قابل تحلیل است.
این نرمافزارها در انواع صنایع کاربرد دارند و بیش از 6 هزار شرکت بزرگ از جمله مایکروسافت، اوراکل، آی بی ام، فوجیتسو، فیلیپس، دویچه بانک، راه آهن آلمان و دولت های کویت، پلیس عمان و از این پلتفرم استفاده می کنند.
این شرکت در نخستین قدم برای حضور در بازار ایران، از فارسی سازی پراستفاده ترین نرم افزار مدیریت سازمانی آریس (IRIS) و دیگر محصولات مورد استفاده در سازمان های دولتی و خصوصی ایران خبر داده است.
این شرکت همچنین اعلام کرده: سازمانهای دولتی از اصلی ترین مخاطبان پلتفرم کسب و کار دیجیتال برای پیادهسازی دولت هوشمند خواهند بود.