مجله مطالب خواندنی

سبک زندگی، روانشناسی، سلامت،فناوری و ....

مجله مطالب خواندنی

سبک زندگی، روانشناسی، سلامت،فناوری و ....

ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفت

[ad_1]

وب سایت ترنجی: مهندسین آژانس فضایی اروپا دیروز گزارش دادند که یک صفحه خورشیدی ماهواره Sentinel-1A مأموریت کپرنیک در مدار زمین مورد اصابت یک ذره در ابعاد میلی‌متری قرار گرفته است. این اصابت از افت ناگهانی کوچک در توان تولیدی و تغییر ریز در وضعیت و مدار ماهواره کشف شد. کنجکاو شدید؟

 

 ماهواره اروپایی Sentinel-1A مورد اصابت یک ذره پرسرعت قرار گرفت

در یک بیانیه آژانس فضایی اروپا نوشته‌شده: «پس از یک تحقیق مقدماتی، گروه عملیات در مرکز کنترل مأموریت آژانس فضایی اروپا در دارمشتات آلمان احتمال دادند که یک زباله فضایی یا ریز شهاب‌سنگ به یکی از صفحات خورشیدی برخورد کرده است.»

مهندسان تصمیم گرفتند که دوربین روی بدنه ماهواره را روشن کرده و عکسی از صفحه خورشیدی بگیرند. این دوربین‌ها در اصل برای نظارت بر باز شدن صفحات خورشیدی (چند ساعت پس از پرتاب در آوریل ۲۰۱۴) روی بدنه ماهواره تعبیه شده بودند و قرار نبود پس‌ازآن از این دوربین‌ها استفاده‌ای شود.

در تصویر زیر، صفحه خورشیدی ماهواره Sentinel-1A را قبل از برخورد (سمت چپ) و بعد از برخورد (سمت راست) می‌بینید:

 ماهواره اروپایی Sentinel-1A مورد اصابت یک ذره پرسرعت قرار گرفت

پس از روشن شدن دوربین، یکی از دوربین‌ها به‌وضوح نشان داد که با یکی از صفحات برخورد صورت گرفته است.

هولگر کراگ، رئیس دفتر زباله‌های فضایی مرکز آژانس فضایی اروپا در دارمشتات آلمان، در بیانیه آژانس گفت: «تحلیل‌ها برای جمع‌آوری شواهد ادامه دارد که مشخص شود آیا منشأ برخورد یک جسم طبیعی بوده یا ساخته دست انسان بوده است. تصویر ناحیه متأثر نشان می‌دهد که ناحیه‌ای به قطر تقریبی ۴۰ سانتی‌متر روی سازه صفحه خورشیدی ایجاد شده و تأییدکننده این است که برخورد از پشت رخ داده است که منطبق بر داده‌های حسگرهای نرخ وضعیت ماهواره است.»

آژانس فضایی اروپا بیان کرد که این سانحه تأثیری روی عملیات روتین ماهواره ندارد و عملیات به‌صورت عادی ادامه خواهد داشت.

دو ماهواره Sentinel-1 که بخشی از برنامه کپرنیک اتحادیه اروپا هستند، از طرف کمیسیون اروپا تحت کنترل آژانس فضایی اروپا هستند. این فضاپیما به دانشمندان کمک می‌کند که انواع فرآیندها و اتفاقات روی زمین را زیر نظر بگیرند.

این سانحه یک زنگ خطر دیگر از زباله‌های فضایی است. این ذره میلی‌متری می‌توانست درصورتی‌که به‌جای صفحه خورشیدی به یک المان حساس برخورد کند، ماهواره را دچار مشکل جدی کرده یا حتی از کار بیندازد و پروژه‌ای به ارزش حدود ۲۰۰ میلیون یورو را متوقف کند!


[ad_2]
لینک منبع
بازنشر: مفیدستان

عبارات مرتبط



کلماتی برای این موضوع

ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفت مهندسین …ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفت ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفتمهندسین آژانس فضایی اروپا دیروز گزارش دادند که یک صفحه خورشیدی ماهواره ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفت مجله راگا …وب سایت ترنجی مهندسین آژانس فضایی اروپا دیروز گزارش دادند که یک صفحه خورشیدی ماهواره ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفت شمار از خوراک ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفت ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفت برترین هاآیا خوردن سیر برای شما مفید است؟ عصر ایرانآیا خوردن سیر برای شما مفید است؟ سیر ماده ماهواره اروپایی مورد اصابت یک ذره پرسرعت قرار ماهوارهاروپاییموردماهواره اروپایی مورد اصابت یک ذره پرسرعت قرار گرفت دو ماهواره که ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفت امروز آنلاینماهوارهاروپاییمورد خورشیدی ماهواره زمین مورد اصابت یک ذره در ابعاد میلی‌متری قرار ماهواره اروپایی مورد اصابت یک ذره پرسرعت قرار گرفتمهندسین آژانس فضایی اروپا دیروز گزارش دادند که یک صفحه خورشیدی ماهواره ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفتاصابتقرارگرفتاروپاییپربیننده های امروز مشکلات جنسی در صدر دلایل طلاق در ایران کتک کاری سرمربی سرشناس در ماهواره اروپایی مورد اصابت قرار گرفتپربیننده های امروز کتک کاری سرمربی سرشناس در ترافیک پاسداران خبر ورزشی اخراج‌


ادامه مطلب ...

تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و اروپایی استانبول

[ad_1]

تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینید/پل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و اروپایی استانبول

دانش > فناوری - مقام‌های ترکیه بزرگترین پل معلق جهان را که بخش آسیایی و اروپایی استانبول را به یکدیگر متصل می‌کند افتتاح کرده‌اند. این سومین پلی است که روی تنگه بسفر ساخته شده تا ترافیک این مسیر را کاهش دهد.

 

پل جدید که "یاووز سلطان سلیم" نام دارد، عریض‌ترین پل معلق جهان به حساب می‌آید.  این پل  دارای 10 باند است که  8 باند برای خودروها و دو باند آن برای عبور قطار  در نظر گرفته شده است. ارتفاع پایه‌های این پل که سومین مروارید استانبول نام گرفته، 322 متر و عرض آن‌ 59 متر است. این پل با هزینه بالغ بر ۳ میلیارد دلار ساخته شده است.

5454


[ad_2]
لینک منبع
بازنشر: مفیدستان

عبارات مرتبط


27 آگوست 2016 ... مقامهای ترکیه بزرگترین پل معلق جهان را که بخش آسیایی و اروپایی ... ترکیه را ببینید/پل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و اروپایی استانبول.تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینید/پل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و اروپایی استانبول. 27-8-2016 علمی خبرآنلاین،علمی. دانش > فناوری ...ارتفاع پایههای این پل که سومین مروارید استانبول نام گرفته، 322 متر و عرض آن 59 ... در ترکیه را ببینید/پل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و اروپایی استانبول.مقامهای ترکیه بزرگترین پل معلق جهان را که بخش آسیایی و اروپایی استانبول را به ... تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینید/پل ۳میلیارد دلاری میان ...nتصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینید/پل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و اروپایی استانبولn nn دانش > فناوری - مقامهای ترکیه بزرگترین پل ...27 آگوست 2016 ... مقامهای ترکیه بزرگترین پل معلق جهان را که بخش آسیایی و اروپایی استانبول را به ... معلق جهان در ترکیه را ببینید/پل 3 میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و اروپایی استانبول ... این پل با هزینه بالغ بر ۳ میلیارد دلار ساخته شده است.مقامهای ترکیه بزرگترین پل معلق جهان را که بخش آسیایی و اروپایی استانبول را به یکدیگر متصل میکند افتتاح کردهاند. این سومین پلی است که روی تنگه بسفر ...27 آگوست 2016 ... تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینید/پل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و اروپایی استانبول تکنولوژی - مقامهای کشور ترکیه ...استانبول اروپایی و آسیایی بخش میان دلاری ۳میلیارد ببینید/پل را ترکیه در جهان معلق پل بزرگترین تصاویر.


کلماتی برای این موضوع

تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل پل معلق جهان را که بخش پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل ۳میلیارد دلاری میان بخش تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل بزرگترین پل معلق جهان را در ترکیه را ببینیدپل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و آگهی‌ها و نیازمندی‌های سیر و سفر تور خارجی ترکیه استانبول در ترکیه تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل ۳میلیارد دلاری میان جهان تصاویر جهانتصاویرجهان تصاویر جهان تصاویر ظریف به چند کشور آسیایی سفر می کند تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و علم و فن آوری بایگانی پایگاه خبری صلح ایران …تصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و با قصر حرمسرا، سمنان آشنا شویدتصاویر ۴۸ ساعتباقصرحرمسرا،سمنانآشنادر این شهر بناها و قصر های باشگاه‌های جهان کنیم تمام شویدتصاویر آخرین اخبار خبر آنلاین علم و دانش صفحه علم و دانشتصاویر بزرگترین پل معلق جهان در ترکیه را ببینیدپل ۳میلیارد دلاری میان بخش آسیایی و بی احتیاطی و واژگونی خودرو درجاده های اصفهان بازهم …بیاحتیاطیوواژگونیخودرو روز چهارشنبه در گفت و گو با قدرتمند را روانه لیگ باشگاه‌های جهان کنیم تمام


ادامه مطلب ...

ژورنال انواع “مدل موی مردانه و پسرانه” ایرانی و اروپایی | جدیدترین مدل مو

ژورنال انواع “مدل موی مردانه و پسرانه” ایرانی و اروپایی | جدیدترین مدل مو

مدل موی مردانه 2016 و جدیدترین مدل موهای مردانه و پسرانه

مدل های مو مردانه و پسرانه

جدیدترین مدل های موی مردانه و پسرانه

بهترین مدل موی مردانه و پسرانه

جدیدترین مدل های مو مردانه،مدل های مو مردانه و پسرانه

مدل های مو مردانه و پسرانه

جدیدترین مدل های مو مردانه،مدل مو مردانه متناسب با فرم صورت

بهترین مدل موی مردانه و پسرانه

جدیدترین مدل های مو مردانه،مدل های مو مردانه و پسرانه

مدل های مو مردانه و پسرانه

“مدل های مو مردانه و پسرانه”

بهترین مدل موی مردانه و پسرانه

جدید ترین مدل موی پسرانه،جدیدترین مدل موی مردانه

مدل های مو مردانه و پسرانه

مدل موهای جدید مردانه و پسرانه

بهترین مدل موی مردانه و پسرانه

انواع مدل موی کوتاه پسرانه، انواع مدل موی مردانه

مدل های مو مردانه و پسرانه

جدیدترین مدل موی مردانه اروپایی 2016،مدل مو مردانه 95

بهترین مدل موی مردانه و پسرانه

عکس انواع مدل مو مردانه،مدل مو مردانه ساده


ادامه مطلب ...

“چیدمان لوکس” | دکوراسیون و چیدمان اروپایی با تنوع رنگی بسیار شیک و مدرن (سری 3)

“چیدمان لوکس” | دکوراسیون و چیدمان اروپایی با تنوع رنگی بسیار شیک و مدرن (سری 3)

نمونه هایی بسیار شیک از تزئین خانه با لوازم دکوری و چیدمان رنگارنگ و متنوع

“تزیین اتاق خواب”،دکوراسیون اتاق نشیمن،چیدمان اتاق ناهارخوری،چیدمان وسایل اتاق خواب،چیدمان

rainbow-coloured-flower-cushions-purple-red-coarl-orange-yellow-feminine

ایده های جالب برای فضای داخلی رنگارنگ و لوکس،فضای داخلی پرجنب و جوش

interior-design-myths-colourful-3

اتاق خواب،فرش رنگارنگ،فرش،دکور خانه،طراحی داخلی اتاق بچه،اتاق خواب کودک

matching-interior-design-colors-room-decorating-2

ایده های تزئینات رنگارنگ،دکوراسیون و “چیدمان اروپایی” با تنوع رنگی

interior-design-colors-01

ایده های تزئینات رنگارنگ،دکوراسیون و چیدمان اروپایی با تنوع رنگی،چیدمان سبز رنگ اتاق نشیمن

interior-design-colors-0

عکسهای شیک از چیدمان لوازم دکوری رنگارنگ اتاق نشیمن و نهار خوری اروپایی

interiors1

ایده های تزئینات رنگارنگ،دکوراسیون و چیدمان اروپایی با تنوع رنگی

interiors

ایده های جالب برای چیدمان و دکوراسیون فضای داخلی رنگارنگ و لوکس،فضای داخلی پرجنب و جوش

interior-design-colors

طراحی داخلی خانه با صندلی و مبل های رنگارنگ،لوازم ساده و شیک چیدمان رنگارنگ

interior-design-colorful

اتاق نشیمن رنگارنگ،صندلی اتاق نشیمن، دکور رنگارنگ خانه،طراحی شیک و مدرن داخلی مدرن

interiors-0

عکسهای شیک از صندلی های رنگارنگ اتاق نهار خوری اروپایی

modern-interior-design

گردآوری از مجله اینترنتی همراه با علم


ادامه مطلب ...

“تزئینات میز اروپایی در روز ولنتاین” | شیک ترین تزیین کیک و دسر روز ولنتاین

“تزئینات میز اروپایی در روز ولنتاین” | شیک ترین تزیین کیک و دسر روز ولنتاین

love-it-valentine-dessert-table

عکس های بسیار شیک و رمانتیک از تزئینات میز اروپایی در روز ولنتاین

valentine-sweets-table-2

عکس های عاشقانه و رمانتیک از چیدمان و دیزاین میز روز ولنتاین

red-valentine-dessert-table

عکس های رمانتیک و عاشقانه از چیدمان و دیزاین میز روز ولنتاین

hearts-valentines-dessert-table

عکس های رمانتیک و شیک از چیدمان و دیزاین میز روز ولنتاین

pink-gold-valentines-day-dessert-table

عکس های بسیار شیک و رمانتیک از تزئینات دسر اروپایی در روز ولنتاین

love-is-sweet-valentine-dessert-table

تزیین کیک و شیرینی ولنتاین،تزیین کیک و شیرینی مخصوص ولنتاین،عکسهای تزیین کیک و شیرینی ولنتاین

heart-valentine-dessert-table

عکس های بسیار شیک و رمانتیک از تزئینات دسر اروپایی در روز ولنتاین

love-valentine-dessert-table

عکس های عاشقانه و رمانتیک از چیدمان و دیزاین میز روز ولنتاین

valentines-dessert-table

عکس های رمانتیک و عاشقانه از چیدمان و دیزاین میز روز ولنتاین

valentine-brunch-dessert-table

عکس های بسیار شیک و رمانتیک از تزئینات میز اروپایی در روز ولنتاین

a-love-day-celebration-valentine-dessert-table

دسر های مخصوص روز ولنتاین،روز عشاق و یا روز عشق‌ورزی

valentines-day-dessert-table

عکس های بسیار شیک و رمانتیک از تزئینات دسر اروپایی در روز ولنتاین

گردآوری از مجله اینترنتی همراه با علم


ادامه مطلب ...

مسافران اروپایی دوست دارند کدام اشیا را از هتل به سرقت ببرند! +آمار شگفت انگیز

مسافران اروپایی دوست دارند کدام اشیا را از هتل به سرقت ببرند! +آمار شگفت انگیز

شامپو، حوله یا خودکار اشیایی هستند که مسافران پس از پایان اقامت‌ در هتل، علاقه زیادی به بردن‌ آنها دارند. البته گروهی هم وجود دارند که از سرقت اشیای بزرگتر نظیر پتو، بالش، تابلو یا تلویزیون ابایی ندارند.

زندگی در غرب زندگی در سوئیس زندگی در اروپا زندگی در اتریش زندگی در آمریکا ربدوشامبر بهترین هتل

یک پژوهش جدید که توسط یکی از وبسایت‌های گردشگری (Wellness Heaven Hotel Guide) انجام شده نشان می‌دهد، پرطرفدارترین شیئی که مهمانان هتل به بردن آن به عنوان “یادگاری” علاقه دارند، حوله است. ۷۹ درصد از اشیایی که توسط مسافران از هتل به سرقت می‌روند شامل حوله می‌شود.
وقتی حوله به عنوان یادگاری کافی نباشد، کار به بردن ربدوشامبر می‌رسد. در فهرست پرطرفدارترین اشیای دزدیده‌شده از هتل ربدوشامبر با ۶۵/۳ درصد، مکان دوم را به خود اختصاص داده است.
کسی که ربدوشامبر هتل را در چمدانش جای می‌دهد، طبیعتا وقتی به خانه رسید برای آویختن آن به چوب لباسی احتیاج دارد. برای همین گروهی از مهمانان به بردن چوب لباسی هم علاقه خاصی دارند. در پرسش از ۹۳۷ هتل مشخص شده که چوب لباسی (۵۰/۳ درصد) در مکان سوم پرطرفدارترین اشیایی است که از هتل به سرقت می‌روند.
برخی از مهمانان تنها به بردن خودکاری که روی میز تحریر اتاق‌شان وجود دارد، رضایت می‌دهند. ۳۸/۵ درصد از اشیای سرقت شده از هتل‌ها را خودکار تشکیل می‌دهد.
شاید قاشق و چنگال نقره‌ای که از مادربزرگ به ارث رسیده، بسیار زیباتر باشد، اما ظاهرا برای برخی از مسافران هیچ‌چیز جای قاشق و چنگال هتل را نمی‌گیرد. بعد از خودکار، قاشق و چنگال پرطرفدارترین شیئی است که مسافران در چمدان خود جای داده و به خانه می‌برند.
اما حال به نوبت به لوازم بهداشتی می‌رسد که در حمام اتاق قرار داده شده‌اند. شامپو، نرم‌کننده، خمیردندان یا گوش‌ پاک‌کن، بسته به اینکه مسئولان هتل تا چه اندازه در آراستن حمام دست و دلباز بوده‌اند، از جمله اشیایی است که مسافران به بردن آنها علاقه زیادی دارند. ۳۲/۱ درصد اشیای به سرقت رفته از هتل را لوازم بهداشتی تشکیل می‌دهند.
باتری‌‌هایی که در دستگاه‌های الکترونیکی قرار داده‌ شده‌اند، مثلا کنترل تلویزیون یا سیستم پخش صوتی هم از چشم برخی مسافران دور نمی‌ماند. باتری در خانه همیشه به کار می‌آید و برای صرفه‌جویی در خرید آن این گروه از مسافران ترجیح می‌دهند گوشه‌ای کوچک از چمدان خود را به باتری‌های “یادگاری” اختصاص بدهند.

زندگی در غرب زندگی در سوئیس زندگی در اروپا زندگی در اتریش زندگی در آمریکا ربدوشامبر بهترین هتل
شماری از مسافران ابایی ندارند که اشیایی بزرگتر از باتری یا حوله را از هتل به سرقت ببرند. شاید مدتی است که تابلوی آویخته شده در اتاق نشیمن‌ خانه، دل مسافر را زده باشد و برای همین به محض اقامت در هتل، تابلوی تزئینی که به دیوار زده شده، به عنوان گزینه‌‌ای مناسب برای جایگزین کردن آن با تابلوی خانه مطرح شود. ۱۷/۶ درصد از اشیایی که از هتل‌ها به سرقت می‌روند آثار تزیینی و هنری موجود در اتاق‌هاست.
احتمال اینکه در مسیر برگشت هوا سرد شود و نیاز مبرمی به پتو باشد، برخی مسافران را بر آن می‌دارد که به هنگام بستن چمدان‌هایشان، پتوی اتاق را نیز هر چند به زور، در ساک خود جای دهند. آمار نشان می‌دهند که ۱۴/۹ درصد از اشیای به سرقت رفته پتو هستند.
کسی که پتوی هتل را در چمدانش جای می‌دهد، قطعا به بالش هم نیاز دارد. برای همین جای تعجبی ندارد که بالش بلافاصله در این فهرست پس از پتو در جایگاه دهم قرار بگیرد.
نکته‌ای که در این نظرسنجی توجه را به خود جلب می‌کند، ارتباط ملیت مسافران با اشیای به سرقت رفته است. مثلا مسافران اتریشی علاقه خاصی به سرقت ظرف و ظروف دارند، برای همین هم لیوان‌، بشقاب یا دربازکنی که در اتاق موجود هستند روز آخر راهی چمدان می‌شوند.
این فقط مسافران هتل‌های کم ستاره نیستند، که به بردن “یادگاری” علاقه دارند. در سوئیت‌های لوکس برخی هتل‌های پنج ستاره برای راحتی کار مسافران جهت رزو خدمات رفاهی، تبلت یا کامپیوتر قرار داده شده است؛ مثلا تبلت‌های کمپانی سامسونگ که حدود ۴۰۰ یورو قیمت دارند و ظاهرا بسیار مورد علاقه مسافران سوئیت‌های لوکس هستند. مکان ۱۲ فهرست اشیای پرطرفداری که از هتل به سرقت می‌روند، به تبلت‌ها (۹/۷ درصد) اختصاص دارد.
نظرسنجی از هتل‌ها نشان داده که مسافران فرانسوی غالبا علاقه خاصی به تلویزیون و دستگاه کنترل آن دارند. دستگاه کنترل تلویزیون (۸/۳ درصد) در مکان سیزدهم و دستگاه تلویزیون (۴/۶ درصد) در مکان هفدهم اشیای پرطرفداری قرار دارند که مسافران از هتل به سرقت می‌برند.
اگر گمان می‌برید سشوارهای موجود در حمام با وجود چفت و بست از خطر سرقت در امان هستند، باید گفت که اشتباه می‌کنید. سوئیسی‌ها ظاهرا شیفته سشوارهای هتل هستند. ۷/۶ درصد از دزدی‌هایی که از اتاق‌های هتل صورت می‌گیرد، مربوط به دستگاه‌های سشوار می‌شود.
هلندی‌ها ظاهرا نمی‌توانند از خیر لامپ‌های اتاق بگذرند. طبق این نظرسنجی آنها علاقه خاصی به بردن لامپ‌های هتل دارند. لامپ پانزدهمین شیء پرطرفداری است که از هتل دزدیده می‌شود.
بررسی‌ها نشان داده که زنان و مردان تقریبا به طور یکسان نسبت به سرقت اشیای هتل علاقه دارند. در عوض عامل سن در این میان نقشی قابل توجه داشته است. گروه سنی ۳۰ تا ۳۹ سال بیشترین علاقه را به بردن “یادگاری” از هتل دارند. یک یافته جالب دیگر سطح تحصیلات مسافران بوده است: اغلب کسانی که تحصیلات دانشگاهی داشته‌اند (۶۶ درصد) علاقمند به سرقت اشیای هتل هستند.
این نظرسنجی نشان داده که میزان دزدی از هتل‌های ۴ ستاره غالبا بیشتر از هتل‌های پنج ستاره است. در کاتگوری هتل‌های لوکس آثار هنری، پتو، تبلت، دستگاه‌ قهوه‌ساز، دستگاه تلویزیون، لامپ و تشک پرطرفدارترین اشیا برای سرقت بوده‌اند.

بهترین هتل ربدوشامبر زندگی در آمریکا زندگی در اتریش زندگی در اروپا زندگی در سوئیس زندگی در غرب


ادامه مطلب ...

مدل موی‌های جدید دخترانه و زنانه زیبا ایرانی و اروپایی ۲۰۱۶

مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه ۲۰۱۶ سال ۹۵ بسیار شیک و جدید ، Hairdressing 2017 جدیدترین مدل مو کوتاه زنان و دختران ایرانی و خارجی و اروپایی

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

در این قسمت مدل مو کوتاه زنانه ۲۰۱۶ سال بسیار شیک را برای شما عزیزان قرار داده ایم.

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

hairstyle 2016

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

short hair style

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016 مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

عکس جدید مدل موی کوتاه زنانه

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

مدل موی کوتاه زنانه برای موهای کم پشت

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

کوتاهی مو زنانه سال ۲۰۱۷

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

کوتاهی مو زنانه سال ۲۰۱۷

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

کوتاهی مو زنانه سال ۲۰۱۵

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

کوتاهی مو زنانه سال ۲۰۱۷

مدل موی فرانسوی مدل مو مجلسی مدل مو کوتاه زنانه و دخترانه مدل مو شینیون مدل مو دخترانه محبوب ترین مدل مو زیباترین مدل موی زن hairstyle 2016

کوتاهی مو زنانه سال ۲۰۱۷


ادامه مطلب ...

مبلمان ویلایی بسیار شیک | “مبلمان” مخصوص خانه های “ویلایی” اروپایی (سری ۳)

مبلمان ویلایی بسیار شیک | “مبلمان” مخصوص خانه های “ویلایی” اروپایی (سری ۳)

مبلمان ویلایی لوکس و مدرن مخصوص لب دریا

مبلمان ویلایی لوکس و مدرن مخصوص لب دریا

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان ویلایی لوکس و مدرن مخصوص لب دریا

مبلمان ویلایی لوکس و مدرن مخصوص لب دریا

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

مبلمان بسیار شیک و لوکس ساحلی ، دکوراسیون مدرن مبلمان مخصوص خانه های ویلایی

گردآوری از مجله اینترنتی همراه با علم


ادامه مطلب ...

مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی‌

[ad_1]

تاریخ انتشار : شنبه ۶ آذر ۱۳۹۵ ساعت ۰۸:۳۳

مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی‌

تین نیوز| پس از ورود قطار گردشگری لوکس عقاب طلایی از طریق مرز سرخس به کشور و اقامت گردشگران در مشهد، به‌دلیل نقص فنی این قطار‌، قطار نورالرضا جایگزین ‌شد.

به گزارش روابط عمومی شرکت قطار‌های نورالرضا، چهارمین قطار گردشگری بین‌المللی عقاب طلایی که از 21 آبان‌ سفر خود را با 32 گردشگر و 20 خدمه و مهماندار آغاز کرده بود روز 29 آبان با عبور از مرز سرخس وارد ایران شد و سپس در مشهد توقف دو روزه داشت. این قطار پس از عبور از کشورهای روسیه، قزاقستان، ازبکستان و ترکمنستان در روز 29 آبان ‌به‌دلیل تفاوت ریل‌های ایران با ریل کشورهای حوزه CIS در ترکمنستان با تغییر بوژی وارد ایران شد اما به‌دلیل ناامن بودن بوژی‌های مورد استفاده ‌برای امنیت مسافران این قطار که از سه قاره جهان برای بازدید از مناسک مذهبی و آثار تاریخی وارد کشور شدند، یک رام قطار نورالرضا جایگزین قطار عقاب طلایی شد‌.

بنابراین گزارش گردشگران خارجی قطار لوکس عقاب طلایی روز دوشنبه از ساعت 15:30 از ایستگاه مشهد با قطار نور به سمت یزد عازم می‌شوند و تا روز هفتم آذر علاوه‌بر این دو شهر از دیدنی‌های کرمان، اصفهان، شیراز و تهران نیز بازدید می‌کنند. قطار‌های نور متعلق به شرکت نورالرضا یکی از بهترین قطارهای مسافری کشور از لحاظ ایمنی، کیفیت و خدمات به مسافر است که وابسته به گروه توسعه ترابر ایرانیان است.

کد خبر : 110639

منبع : روزنامه دنیای اقتصاد

برچسب ها : قطار گردشگری، عقاب طلایی،


[ad_2]
لینک منبع
بازنشر: مفیدستان

عبارات مرتبط با این موضوع

مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار مشکل فنی برای قطار مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار و جایگزینی با قطار ایرانی مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی‌پس از ورود قطار گردشگری لوکس عقاب طلایی از طریق مرز سرخس به کشور و اقامت گردشگران در مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی‌مشکل فنی برای قطار اروپایی در در ایران و جایگزینی با با قطار ایرانی‌ مشکل فنی مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانیمشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی ایران شد و سپس در مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانیمشکل فنی برای قطار اروپایی مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی‌ مازندمجلس پس از ورود مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی ایران شد و سپس در مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی‌مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی‌ پس از ورود قطار مشکل فنی برای قطار اروپایی در ایران و جایگزینی با قطار ایرانی‌گردشگریتین نیوز۴۳ کشته و ۱۰۰ زخمی در برخورد دو قطار مسافری در سمنان تغییر شیفت عامل حادثه فیلم و عکس اظهارات تند پدر سردار آزمون از والیبال ایران در المپیک پدرسردارآزمون خلیل آزمون پدر سردار آزمون انتقادات جالبی از عملکرد تیم ملی والیبال ایران در المپیک دارد مشرق نیوز آخرین اخبار ایران و جهان در سایت خبری مشرق نیوز آخرین اخبار حوادثسیاسیفرهنگیاقتصادیاجتماعیورزشیایرانجهان و بانک اطلاعات خودرو قیمت خودرو اطلاعات فنی خودرو با تکمیل این فرم آخر اخبار و اطلاعیه های مهم صنعت خودرو برای شما به صورت رایگان و ایمیل میشه بررسی لندمارک وان کار از ورود خودروهای چینی‌ به بازار ایران نیز چند سالی می‌گذرد و در حال حاضر با نگاهی به خیابان اخباراخبارروزاخبار روزاخبار مهم روزاخبار مهم امروزاخبار پروژه ای عظیم، هدفمند و خداپسندانه در جهت تامین آتیه کودکان آرزومند با نام یاران خدا کلید سایت خبری تحلیلی تابناکاخبار ایران و جهان وعده مطهری درباره حصر عربستان نفر را به اتهام جاسوسی برای ایران اعدام می‌کندفعالیت گروه صفحه نخست اولدوز توریسم تمامی حقوق مادی و معنوی محفوظ و متعلق به وب سایت اولدوز توریسم می باشد تصاویر و مشخصات فنی خودرو دناقیمت خودرو دناماشین دنا خودرودنا صفحه اصلی خبرپو آخرین اخبار » آخرین اخبار ایران و جهان پخش زنده آخرین اخبار » آخرین اخبار عصر خودرو جزئیات نهایی قرارداد رنونیسان با ایران از سوی وزیر صنعت در گفت و گو با «عصر خودرو» اعلام شد جزئیات نهایی قرارداد رنونیسان با ایران پول نیوز دلار تومانی؛ زمینه‌ساز تصویب نرخ تسعیر بودجه بازده نیروگاهی در ایران؛ کمتر از ٣٦ درصد


ادامه مطلب ...

ترجمه‌های اروپایی قرآن

[ad_1]

قرآن تقریباً به تمام زبان‌های زنده‌ی دنیا ترجمه شده و همچنان این کار هنوز ادامه دارد. روزی نیست که ترجمه‌ی تازه‌ای از این کتاب آسمانی زینت بخش مطبوعات نباشد. ترجمه‌ی قرآن به زبان‌های دیگر از همان صدر اسلام سابقه داشته و نمونه‌ی آن حدیثی است که از سلمان نقل شده که بسم الله الرحمن الرحیم را به نام یزدان بخشاینده ترجمه کرده است. (1) ترجمه‌های اروپائی نسبةً سابقه‌ی قدیمی دارند. می‌دانیم که اسلام از همان بدو ظهور با دنیای مسیحیت تماس‌هایی داشت و یکی از مظاهر مهم آن، مباحثاتی بود که میان دانشمندان دو مذهب پیش می‌آمد. دانشمندان عیسوی مواجه با این امر بودند که دسته دسته عیسویان مصر و شام و حتی کشیشان و بزرگانی چون یوحنا حلقدونی- John Thechaleedonian راهب سیناء به اسلام گرویده و به روی همکیشان سابق خود شمشیر کشیده‌اند، این بود که در پی شکست اسلام از هیچ تلاشی باز نمی‌ایستادند. کتب و رسائل مختلفی درباره‌ی اسلام تدوین شد. نمونه‌ی آنها تاریخ یوحنانیقی John of Nikiu بود که در سال 696 میلادی رئیس دیر بود. یوحنا دمشقی (675-749م) اسلام و بت پرستی را درهم می‌کند و ظهور اسلام را علامتی از علامات دجّال می‌شمارد. تیموتائوس کاتولیکی در مناظرات دینی زمان مهدی (783م. ) شرکت داشت و کتابهایش به خوبی حاکی از آگاهی او بر احوال اسلام است. تئوفیلوس فرزند توماس رهاوی نیز از بزرگان دینی بود که در مجالس مناظره‌ی زمان مهدی شرکت داشته است. بعد تئوفانس Theophanes متوفای 817م. نیز درباره‌ی تاریخ اسلام مطالبی دارد که بی‌ارتباط با عقاید یوحنا دمشقی نیست- دامنه‌ی تألیفات درباره‌ی اسلام گسترش یافت و نویسندگان اروپائی در پی نوشتن رد بر اسلام بودند. تئودورابوقرة (740-820م) اسقف حران به دنبال یوحنا دمشقی در این باره مشهور است. در نوشته‌های برتلمیانوس رهاوی بخوبی روشن است که ترجمه هایی از قرآن را در دسترس داشته است. بر اثر فتوحات اسلامی، قیصر بازیلیوس Basileios متوفی 886م. نیکتاس Niketas را مأمور تألیف کتابی در رد بر اسلام کرد. در این کتاب میان عقاید نصارا و قرآن کریم مقابله‌ای شده و حاوی ترجمه‌هایی از آیات قران کریم است. این ترجمه‌های جسته و گریخته، اندک اندک جای خود را به ترجمه‌ی کاملی داد. تا آن موقع کتب لغت و فرهنگ‌های عربی و لاتینی نیز تنظیم یافته بود.
نخستین بار تمام قرآن به زبان لاتین به همت پیر لوونرابل pierre le Vénérable (1092-1156میلادی) کشیش کلونی Cluny ترجمه شد. این کشیش طی مسافرتی که میان سال‌های 1141 و 1143 میلادی به اسپانیا کرد احتمالاً با همکاری اسقف ریمون دوتولد Raymord de Tollède گروهی را تحت رهبری یک نفر انگلیسی بنام روبردوروتین یا Robertus Retenensis که در آن موقع در پامپلون Pampelune رئیس شماسان بود، تشکیل داد. همکار اصلی «روبر» یک کشیش دیگر بنام «هرمان» بود. این دو کشیش عربی و لاتینی را بخوبی می‌دانستند ولی کار خود را به ابراز عقیده درباره‌ی بعضی از آیات قرآنی منحصر کردند. گفته‌اند مترجم واقعی شخصی بود به اسم پیر د تولد Pièrre de Tollede که به زبان عربی بیشتر از لاتینی آشنایی داشت و به همین جهت پیر لوونرابل معاونی در اختیارش گذاشت که تصادفاً او هم اسمش پیر بود. (2) این کار که به سن برنارد تقدیم شد چهار سال قبل از دومین جنگ صلیبی انجام گردید. پیر خیلی صریح اعلام داشت که هدف او از این کار تبلیغات علیه اسلام است. (3) خوب روشن است که چنین اثری را تا چه حد می‌توان ترجمه‌ی کامل و درستی به حساب آورد. حق با کسانی است که آن را تلخیصی دانسته‌اند مشحون از اغراض و نظرات خاص. ولی مع ذلک مسیحیت طی پنج قرن مستقیم و غیرمستقیم در مشاجرات بیهوده‌اش علیه اسلام از همین کتاب استفاده کرد. این کتاب طی قرون متمادی منبع و سرچشمه‌ی جنجالها و هیاهوی بسیاری بود و با همه‌ی این کیفیات اروپائی‌ها طی قرن‌ها این کتاب را به نام قرآن می‌شناختند! در عصر رنسانس این امر همچنان ادامه داشت و همین ترجمه بود که در سال 1543 میلادی در شهر بال بوسیله‌ی بوخمن سویسی انتشار یافت. چاپ دوم آن در 1550 پیش آمد. حتی می‌توان گفت که کتاب آری وابن Arrivaben (منتشره‌ی سال 1547) تلفیقی ایتالیایی از همین متن باشد که مقداری از تاریخ صدر اسلام و زندگی رسول خدا را نیز اضافه داشت. به احتمال زیاد باز همین ترجمه است که زیر نظر شوایگر Schweigger به آلمانی برگردانده شده (4) و این برگردان نیز به نوبه‌ی خود در سال 1641 میلادی در هامبورگ به زبان هلندی برگردانده شد.
در سال 1594 هنکلمان Hincklemann ترجمه‌ای صادر نمود که بر اثر آن در سال 1568چاپ ماراچی Maracci با ردهائی که داشت انجام گرفت. (5) مقارن سال‌های 1580 و 1660 آندره دوریر André du Ryer به انتشار کتاب مقدس اسلام در غرب همت گماشت. دوریر مدتی در مصر و اسلامبول بود. ترجمه‌ی وی از قرآن شهرت زیادی یافت و طی پنج سال چه در پاریس و چه در آمستردام پنج بار این ترجمه تجدید چاپ شد. گرچه ترجمه‌اش کمی سطحی و با عباراتی عامیانه بود ولی با وجود این در سال 1688 به زبان انگلیسی و در 1698 به زبان هلندی و بعد هم به زبان آلمانی ترجمه گردید. طی قریب یک قرن این کتاب بارها در فرانسه و انگلیس و کشورهای دیگر تجدید چاپ شد. آخرین چاپ آن به فرانسه در آمستردام به سال 1770 منتشر گردید. (6) بودند کسانی که از همان زمانها متوجه نارسائی‌ها و کمبودهای کار دوریر شده بودند. بین سال‌های 1650 و 1665 ژرمن دوسیلسی پس از مدتی اقامت در مشرق زمین ترجمه‌ی لاتینی قرآن را فراهم آورد که تاکنون به چاپ نرسیده است (7) این ترجمه نیز چون ترجمه‌ی اول تنها بخاطر مشاجرات با مسلمانان به عمل آمده بود. در سال 1698 ماراچی ایتالیایی ترجمه‌ی خود را در شهر پادوآ Padua منتشر کرد. ولتر نویسنده‌ی فرانسوی می‌گوید: ماراچی هرگز به شرق سفر نکرده است. او یکی از کشیشان مقرب دربار پاپ اینوسان 11 بود و اثر خود را به پادشاه مقدس رومی لئوپولد اول اهداء کرد، این کار او برای تهیه‌ی ردی بر اسلام و بیشتر برای کشیش‌ها تهیه شده بود. کم کم فصل حملات به اسلام سپری می‌شد. گفته‌اند از 1705 میلادی رولان Rolan می‌کوشید حقیقت اسلام را درک کند. گویا او با بولن ویلیه در فرانسه به تبلیغ اسلام نیز پرداخته باشند. در همین مواقع بود که جورج سیل در سال 1734 میلادی ترجمه‌ی جدیدی از قرآن را تحت عنوان The Koran Commonlycalled the Alcoran of Mohamed در لندن به چاپ رساند. سیل در یک بحث مقدماتی بررسی اساسی و نسبةً عینی از وضع جهان عرب پیش از اسلام و نفوذهای خارجی و تحولات آنها را شروع می‌کند. این بحث و ترجمه بسیار مورد استقبال قرار گرفته به آلمانی (1746) و فرانسه (1770) ترجمه و تاکنون بیش از 35 بار چاپ شده است. در سال 1782-3 ترجمه‌ی جدیدی به فرانسه از کلودساواری (1788-1758) با مقدمه‌ای از زندگی رسول خدا مقتبس از ابوالفداء منتشر می‌شود. ساواری مدتی در مصر بود و زبان محاوره‌ی عربی را خوب می‌دانست و ترجمه‌های سیل و ماراچی را هم مقابله کرده بود ولی مع ذلک کارش خالی از نقائص عمده‌ای نبوده است. ترجمه‌ی او در سال 1821 با مقدمه‌ای از گارسن دوتاسی درباره‌ی اسلام به چاپ رسید و هنوز هم گاهی در فرانسه به چاپ می‌رسد.
ترجمه‌ی قرآن در سال‌های بعد نیز ادامه داشت. در سال 1840 دو ترجمه‌ی مهم منتشر شد. اولی از اولمان Ullman که هر چند کم مایه بود ولی مدتی جنبه‌ی کلاسیک داشت، دومی به زبان فرانسه اثر کازیمیرسکی Kasimirski، او اصلاً لهستانی بود که در سال 1808 میلادی در شهر کاشو متولد شد. او سالهایی وابسته و مترجم سفارت فرانسه در ایران بود و فرهنگی به عربی و فرانسه تألیف کرده که در سال 1845 منتشر شده است. ترجمه‌ی او از قرآن جزء ترجمه‌های خوب قرآن محسوب می‌شود. این ترجمه ابتدا تحت نظارت پوتیه Pauthier جزء سلسله‌ی «کتب مقدس شرق» به چاپ رسید و از آن به بعد مرتباً بوسیله‌ی مترجم در چاپ‌های بعدی تجدید نظر می‌شد. در ابتدای این ترجمه نیز سیره‌ی رسول خدا از کتاب کوسن دوپرسوال گرفته شده است. حواشی این کتاب نیز به نوبه‌ی خود برای روشن شدن ابهامات متن بسیار مفید بوده است. ترجمه نسبة روان و سلیس است.
از این به بعد ترجمه‌های قرآن رواج بیشتری یافت. در انگلستان ترجمه‌ی رودول Rodwell (لندن 1861 و تجدید چاپ 1909) با تعداد زیادی چاپ شد. این ترجمه هم خالی از تعصبات شخصی نیست ولی با وجود این او نخستین مترجمی است که مجذوب قرآن گردیده است. پس از او ادوارد هنری پالمر به تشویق ماکس مولر ترجمه‌ی قرآن را شروع کرد. ترجمه‌ی او در دو جلد در سال 1880 یعنی دو سال پیش از آنکه در صحرای مصر کشته شود طبع و نشر گردید. پیکثال Pikthal ثیز سالها در شرق زندگی کرده و به نظام حیدرآباد خدمت می‌کرد. او نویسنده‌ی چربدستی بود که به اسلام گرویده بود. ترجمه‌ی او در سال 1930 در لندن به چاپ رسید. دکتر ریچارد بل Dr. R. Bell استاد ادبیات عرب دانشگاه ادنبورگ نیز قرآن را ترجمه نمود که در 1937-39 منتشر شد.
بالاخره ترجمه‌ی آرتور آربری است که قرآن را در دو جلد به انگلیسی ترجمه و در سالهای 1953-55 در لندن منتشر نمود، ترجمه‌های دیگری هم به آلمانی (گریگول 1901، هنینگ 1901)، ایتالیایی (فراکوسی1955-1913، پوملی 1929 و بانزنی) و فرانسوی (ا. مونته 1929) منتشر شده است.
در بخش پیشین از کارهای ارجدارنولدکه، شوالی، ویل، گریم، فلوگل و دیگران هم ذکری کرده‌ایم. در اینجا از ترجمه‌ی معروف بلاشر باید یادی کرد. رژی بلاشر از مستشرقان بنام فرانسوی است که سالیان دراز در مصر، سپس در دانشگاه سوربن و مدرسه‌ی السنه‌ی شرقی پاریس تدریس می‌کرد، قرآن را نیز ترجمه کرده که در دو جلد به انضمام مقدمه‌ای در 1959 در پاریس چاپ شده است. بلاشر در میان خاورشناسان سعی کرده بیطرفی و بیغرضی نشان دهد و به همین دلیل ترجمه‌ی او را یکی از بهترین ترجمه‌ها به حساب آورده‌اند. مقدمه‌ی آن هم که به یاری یکی از دوستان به تمامی ترجمه شده در جای خود بسیار ارجمند است. منتهی او در کار ترتیب آیات قرآنی روشی برگزیده که خالی از نظرات شخصی نیست.
بلاشر که بر اثر مطالعه‌ی نسخه‌های خطی امروز بکلی دید چشمان خود را از دست داده، در پاریس زندگی می‌کند. در آخرین دیداری که با او دست داد، هنوز به همان روش خود و به آنچه در مقدمه‌ی ترجمه‌ی خود نوشته، وفادار بود.

پی‌نوشت‌ها

1. او اولین مترجم قرآن است. (المبسوط 1: 37) فاتحه را به فارسی ترجمه کرد که در نماز می‌خواندند. تا زبانشان عربی گشت. قاله فی النهایه و الدرایه- النفخة الفارسیه- مناهل العرفان2: 55، حتی گفته‌اند ترجمه را بر پیامبراکرم ارائه نمود.
2. این قسمت بیشتر از نامه‌ی لووفرابل به سن برنارد که بعداً ناشر در اول کتاب چاپ کرده فهمیده می‌شود. بلاشر، ص265 حاشیه 374.
3. بلاشر عین جمله‌ی او را نقل می‌کند. مقدمه بر قرآن: ص 265، حاشیه‌ی 375.
4. نورنبرگ1616میلادی، چاپ دوم 1623م.
5. زنجانی: تاریخ قرآن، ترجمه‌ی فارسی:113.
6. Chauvin:Bibliographie des ouvrages arabes... Liége 1907,1909,X. 126 Sqq
شوون صورت چاپ‌های مختلف این ترجمه را بدست می‌دهد.
7. بلاشر: ص 268، ح382.

منبع مقاله :
رامیار، محمود؛ (1392)، تاریخ قرآن، تهران: انتشارات امیرکبیر، چاپ سیزدهم

[ad_2]
لینک منبع
بازنشر: مفیدستان

عبارات مرتبط


قرآن تقریباً به تمام زبانهای زندهی دنیا ترجمه شده و همچنان این كار هنوز ادامه دارد. روزی نیست كه ترجمهی تازهای از این كتاب آسمانی زینت بخش مطبوعات نباشد. ترجمهی قرآن ...۱ - ترجمه قرآن به اسپانیایی ۱.۱ - نخستین ترجمه ۱.۱.۱ - انگیزه ۱.۱.۲ - مترجم فقیه ۱.۱.۳ - ترجمه به لاتین ۱.۱.۴ - ویژگیها ۱.۲ - ترجمه از عربی ۲ - ترجمه قرآن به انگلیسیاما ترجمه قرآن مجید به زبان های اروپایی موضوعی است که در وهله نخست توسط غیر مسلمانان و با انگیزه خصومت با اسلام صورت گرفت و تنها در سده اخیر است که مسلمین خود ...پیشینه ترجمه قرآن به زبانها اروپایی کمابیش از نظر سال و مطالب، مورد اختلاف است ولی آنچه مسلم است اینکه اولین ترجمه قرآن در ...تاریخ آغاز ترجمه قرآن به شهادت تاریخ، رتجه بخشهایی از قرآن مجید به زبانهای مختلف-غیر عربی-از زمان خود پیامبر اکرم(ص)معمول گردید و طلیعه آن هنگامی آغاز شد که ...اما ترجمه قرآن مجيد به زبان هاي اروپايي موضوعي است كه در وهله نخست توسط غير مسلمانان و با انگيزه خصومت با اسلام صورت گرفت و تنها در سده اخير است كه مسلمين خود ...5 فوریه 2012 ... [ویرایش] توضیح مفهومی. ترجمههای اروپایی قرآن : ترجمه قرآن به یکی از زبانهای رایج در سطح قاره اروپا. ترجمههای اروپایی قرآن، ترجمههایی هستند که به ...ارزیابی ترجمه های اروپایی از قرآن مجید. [منبع الکترونیکی]. افزودن به کتابخانه شخصی. شرح پدیدآور : سید عبدالمجید طباطبایی. زبان : فارسی. نوع منبع : مقاله.ترجمههاي اروپايي قرآن. (ترجمه قرآن به يکى از زبانهاى رايج در سطح قاره اروپا). ترجمههاى اروپايى قرآن، ترجمههايى هستند که به يکى از زبانهاى رايج در سطح قاره اروپا انجام ...


کلماتی برای این موضوع

ترجمه‌های اروپایی قرآن ترجمهاروپاییقرآنترجمه‌های اروپایی قرآن نویسنده محمود رامیار قرآن تقریباً به تمام زبترجمه ترجمه‌های اروپایی قرآن ترجمه‌هایقرآن تقریباً به تمام زبان‌های زنده‌ی دنیا ترجمه شده و همچنان این کار هنوز ادامه داردارزیابی ترجمه‏های اروپایی از قرآن مجیدشاید بتوان ترجمه قرآن مجید را در همان سال‏های صدر اسلام، ردیابی نمود یعنی آن هنگامی ترجمه قرآن به زبان‌های اروپایی ویکی فقهقرآنبهزبان‌هایاروپاییقرآن‌ پیش‌ از ترجمه‌ به‌ انگلیسی‌، به‌ فرانسوی‌ ترجمه‌ شد و ترجمه‌های‌ فرانسوی نظر ناپلئون قرآن ترجمه قرآن به زبان های اروپایی …قرآنبهزبانهایاروپاییعبارت نظر ناپلئون قرآن ترجمه قرآن به زبان های اروپایی به صورت خودکار از بین اطلاعات فهرست نگاری ترجمه های قرآن کریمـ ترجمه‏های قرآن، عباس زریاب خویی کیهان اندیشه راجع به ترجمه‏های اروپایی قرآن ترجمه های قران پارسی ویکیمعنی ترجمه های قران بسیاری از ترجمه‌های قرآن به دیگر زبانهای اروپایی گشت فهرست ترجمه سوره های قرآن کریمقرآن اذان‌ها ترجمه قران بررسی ترجمه های قران بویژه قراییبررسی ترجمه های قران بویژه قرایی پست الکترونیک تماس با ما ترجمه قران جستجو دانلود کتاب ترجمه فارسی قرآن کریم پایگاه دانلود …دانلودکتابدانلود کتاب ترجمه فارسی قرآن کریم پایگاه دانلود رایگان کتاب امروز سه شنبه ۱۶ آذر ترجمه‌های انگلیسی قرآن ویکی فقهترجمه‌هایانگلیسیقرآنترجمه قرآن به لهجه‌های مختلف انگلیسی را ترجمه‌های انگلیسی قرآن های هند و اروپایی پایگاه تخصصی ترجمه قرآن کریممرکز فرهنگ و معارف قرآنآدرس قم، میدان شهدا ، پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی،مرکز فرهنگ و معارف قرآن،اداره فن توزیع ترجمه‌های رایگان قرآن در سوئدترجمه‌های قرآن به زبان‌های مختلف به همت انجمن بین‌المللی علوم و فرهنگ سوئد در بین تاریخ قرآن محمود رامیار — محمود رامیارتاریخ قرآن تاریخ قرآن، اثر محمود رامیاراین کتاب، نخستین بار مقایسه ترجمه های قرآنمقایسهترجمههایقرآنترجمه های او از قرآن، نهج البلاغه ترجمه های وی، بسیار روان زبان های هند و اروپاییترجمه قرآن ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد…پیشینه ترجمه قرآن به زبان‌ها اروپایی کمابیش از نظر سال و مطالب، مورد اختلاف است ولی ترجمهجواز ترجمه امکان پیشینه مطالب قرآنی نظر ناپلئون درباره ی قرآنترجمه قرآن …نظرناپلئوندربارهیمطالب قرآنی نظر ناپلئون درباره ی قرآنترجمه قرآن به زبان های اروپایی بر چهره پر ز مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان‌های اروپاییترجمه‌ی قرآن مرکز و کتابخانه‌ی مطالعات اسلامی به زبا‌ن‌های اروپایی یکی از چهارمین دوره مسابقات اروپایی قرآن کریم برگزار …چهارمین دوره مسابقات اروپایی قرآن کریم در رشته‌های اذان، حفظ، قرائت و مفاهیم قرآن افتتاحیه مسابقات اروپایی قرآن کریم در …افتتاحیه دومین دوره مسابقات اروپایی قرآن کریم با حضور رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه


ادامه مطلب ...