مجله مطالب خواندنی

سبک زندگی، روانشناسی، سلامت،فناوری و ....

مجله مطالب خواندنی

سبک زندگی، روانشناسی، سلامت،فناوری و ....

شعر و جملات انگلیسی عاشقانه زیبا و غمگین کوتاه با ترجمه فارسی

شعر و جملات انگلیسی عاشقانهشعر و جملات انگلیسی عاشقانه

اشعار عاشقانه کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی

I love my EYES when u look into them
I love my NAME when u say it
I love my HEART when u love it
I love my LIFE when u are in it

چشامو وقتی تو بهشون نگاه میکنی دوست دارم
اسممو وقتی دوست دارم که تو صداش میکنی
قلبمو وقتی دوست دارم که تو دوسش داشته باشی

زندگیم رو وقتی دوست دارم که تو توش هستی

شعر انگلیسی عاشقانه

❤ ❤ ❤

love is pure
Love is Sure
Love is sweet poison
that Doctors can’t cure

عشق یعنی پاکی
عشق یعنی اطمینان
عشق یه زهر شیرینه
که دکتر ها نمیتونن درمانش کنن!!!

❤ ❤ ❤

Falling in love is when she falls asleep in your
arms and wakes up in your dreams

عاشق شدن یعنی وقتی که اون توی آغوشت
خوابش میبره و بعد توی رویاهات بیدار میشه

❤ ❤ ❤

my love is non stop like sea
its trust like blind
its shine like star
its warm like sun
its soft like flower
AND
its beautiful like u

عشق مثل دریا هرگز متوقف نمیشه
عشق مثل یه آدم کور اطمینان میکنه
عشق مثل ستاره میدرخشه
عشق مثل خورشید گرم میکنه
عشق مثل گل ها لطیفه
و
عشق درست مثل تو زیباست

❤❤❤❤❤❤

شعر عاشقانه انگلیسی با ترجمه فارسی

The book of love is long and boring
No one can lift the damn thing
It’s full of charts and facts and figures and instructions for dancing
But I
I love it when you read to me
And you
You can read me anything
The book of love has music in it
In fact that’s where music comes from
Some of it is just transcendental
Some of it is just really dumb
But I
I love it when you sing to me
And you
You can sing me anything
The book of love is long and boring
And written very long ago
It’s full of flowers and heart-shaped boxes
And things we’re all too young to know
But I
I love it when you give me things
And you
You ought to give me wedding rings
And I
I love it when you give me things
And you
You ought to give me wedding rings
And I
I love it when you give me things
……..And you

کتاب عشق
کتاب عشق طولانی و خسته کننده است
هیچ کسی نمی تواند آن را حمل کند
پر شده از نمودار و قانون و اشکال و ساختار برای رقصیدن
اما من
عاشق کتاب خواندنت هستم
و تو
تو می توانی همه چیز را برای من بخوانی
کتاب عشق در خودش موسیقی دارد
در اصل , موسیقی از آنجا سرچشمه می گیرد
اندکی از آن متعالی است
و اندکی از آن احمقانه است
اما من
عاشق آواز خواندن ات هستم
و تو
تو می توانی هر چیزی برایم بخوانی
کتاب عشق طولانی و خسته کننده است
و سالها قبل نوشته شده است
پر است از گل و جعبه هایی به شکل قلب
و چیز هایی که ما هنوز جوانیم برای درک اش
اما من
عاشق آن چیزی هستم که به من هدیه می دهی
و تو
تو باید به من حلقه عروسی را هدیه کنی
و من
عاشق آن چیزی هستم که به من هدیه می دهی
و تو
تو باید به من حلقه عروسی را هدیه کنی
و من
عاشق آن چیزی هستم که به من هدیه می دهی
و تو

❤❤❤❤❤❤

جملات عاشقانه انگلیسی با ترجمه فارسی

Find a guy who calls you beautiful instead of hot
به دنبال کسی باش که تو را به خاطر زیبایی های وجودت
زیبا خطاب کند نه به خاطر جذابیتهای ظاهریت

Who calls you back when you hang up on him
کسی که دوباره با تو تماس بگیرد حتی وقتی تلفنهایش را قطع می کنی

who will stay awake just to watch you sleep
کسی که بیدار خواهد ماند تا سیمای تو را در هنگام خواب نظاره کند

❤ ❤ ❤

In life love is neither planned nor does it happen
for a reason but when the love is real
it becomes your plan for life n reason for living

توی زندگی عاشق شدن نه برنامه ریزی شدست و نه با دلیل اتفاق میفته
اما وقتی که عشق حقیقی باشه تبدیل میشه به برنامه ی زندگیتون و دلیل زنده بودنتون

❤ ❤ ❤

If i could pull down the rainbow
I would write your name on it and put it back in the sky
To let everybody know how colourful my life is with a friend like you …
اگه میتونستم رنگین کمون رو پایین بیارم
اسمتو روش مینوشتم و میزاشتم توی آسمون
تا همه بفهمن که زندگی من با داشتن دوستی مثل تو چقدر رنگارنگه !!!

❤ ❤ ❤

Hearts beat 72 times a min
Even if ur heart beats only once a min
You will still live because 71 times my heart beats 4 YOU
قلب ۷۲ بار توی هر دقیقیه می تپه
حتی اگه قلب تو توی هر دقیقه یه بار بتپه باز تو زنده می مونی
چون قلب من ۷۱ بار دیگه رو واسه تو می تپه

❤ ❤ ❤

Life gives 2 gifts to human , one is chance and the other is choice !!!
Chance to have many friends and choice to select good ones like you …
زندگی ۲تا هدیه به انسانها میده ، یکی شانس و دیگری انتخاب …
شانس داشتن دوستان زیاد و انتخاب بهترین آنها مثل تو !

❤ ❤ ❤

Can I say I love you today ?
If not , can I ask you again tomorrow ?
And the day after tomorrow ?
And the day after that ?
Because I’ll be loving you every single day of my life …
میتونم امروز بهت بگم دوستت دارم ؟
اگه نه میتونم فردا بهت بگم یا پس فردا ؟ یا روزهای بعد ؟
واسه این که من هر روز از زندگیم تو رو دوست دار …

❤ ❤ ❤

When you are happy you want to reach the person you love most …
But when you are sad you want to reach the person who loves you most !
وقتی خوشحالی ، دوست داری به کسی برسی که خیلی دوسش داری …
اما وقتی ناراحتی ، دوست داری به کسی برسی که خیلی دوسِت داره …

❤ ❤ ❤

I have a heart and that is true
But now it has gone from me to you
So care for it just like I do
Cause I have no heart and you have two

جملات انگلیسی عاشقانه غمگین

❤ ❤ ❤

There are 2 things in life that are very painful :
one is when your love loves you and doesn’t tell you AND second when your love doesn’t love you and tells you …
دوتا چیز خیلی درد داره :
وقتی عشقت دوسِت داره و بهت نمیگه و وقتی دوسِت نداره و بهت میگه …


ادامه مطلب ...

ضرب المثل های انگلیسی عاشقانه و دوست داشتن عشق با ترجمه فارسی

ضرب المثل های انگلیسی عاشقانهضرب المثل های انگلیسی عاشقانه

There is no sickness like love sickness
هیچ دردی بدتر از درد عشق نیست

****

Love is without reason
عشق دلیل و منطق نمی شناسد

****

Love is a bridge between two hearts
عشق پلی است میان دو قلب عاشق

****

Love is full of troubles
راه عشق راهی پر پیچ و خم است

****

Love sees no faults
آدم عاشق کور است؛ عاشق عیب معشوق را نمی بیند

****

Love and light can not be hide
عشق و مشک پنهان نمی ماند

****

Love is like a flower which blooms with trust
عشق گلی است که در زمین اعتماد می روید

****

Love laughs at locksmiths
عشق به قفل ساز می روید

****

Love makes the world go round
من قوت ز عشق می پذیرم گر میرد عشق من بمیرم

****

When love is not madness, it is not love
عشق که به حد دیوانگی نرسید، عشق نیست
عاشق آن باشد که چون آتش بود *** گرم رو سوزنده و سرکش بود

****

War and love are as full of trouble as pleasure
جنگ و عشق هر آنقدر لذت بخش باشند به همان قدر دردسرساز هم هستند

****

Where there is love, there is no coercion
هر جا سخن از عشق است زور و اجباری در کار نیست

****

Where there is love, there is pain
عشق بدون رنج نیست
عشق با سختی همراه است

****

When poverty come in the door, love goes out the window
فقر که از در درآمد عشق از پنجره بیرون رفت

****

When there is no trust, there is no love
وقتی که اعتماد نباشد عشق هم نیست

****

All’s fair in love and war
در عشق و جنگ هر کاری رواست
هدف وسیله را توجیه می کند

****

Love is blind
عشق کور است

****

Make love not war
عشق بورز، نجنگ
تا توانی دلی به دست آور دل شکستن هنر نمی باشد

****

جمله های عاشقانه انگلیسی

A heart that loves is always young
قلبی که عشق می ورزد همیشه جوان است

****

The hardest thing to do is watch the one you love, love someone else
سخت ترین چیز این است که ببینی کسی را که دوست داری عاشق فرد دیگری است

****

We were given: Two hands to hold To legs to walk Two eyes to see Two ears to listen But why only one heart? Because the other was given to someone else For us to find
به ما دو دست داده شده است برای نگهداشتن دو پا برای راه رفتن دو گوش برای شنیدن اما چرا تنها یک قلب؟ چون قلب دیگر به فرد دیگری داده شده است که ما باید پیدا کنیم

****

If you love me, let me know If not, please gently let me go
اگر دوستم داری بهم بگو و گرنه بزار برم

****

Give her two red roses, each with a note The first note says For the woman I love and the second, For my best friend
به او دو گل رز بده رو هر گل هم نوشته ای بزار رو اولین نوشته بنویس به زنی که عاشقشم و روی دومی بنویس به بهترین دوستم

****
Pleasure of love lasts but a moment, Pain of love lasts a lifetime
لذت عشق لحظه ای طول می کشد اما غم و رنج آن یک عمر

****

I get the best feeling in the world when you say hi or even smile at me because I know, even if its just for a second, that I’ve crossed your mind
بهترین احساس زمانی به من دست می دهد که به من سلام می کنی یا لبخندی میزنی حتی اگر برای ثانیه ایی، چرا که می فهمم یرای لحظه ای به ذهنت خطور کرده ام

****

They say loving you gives pains and full of sacrifices But I’ll rather take pains and lots of sacrifices than not to be love by you
مردم بهم می گن دوست داشتنت درد و رنج ِ فقط و کلی از خود گذشتگی
میخاد، من ترجیح میدم درد بکشم و از خود گذشتگی کنم اما نبینم تو دوستم نداری

****

Falling in love is awfully simple, but falling out of love is simply awful
عاشق شدن تا حدودی آسان است اما ترک عشق وحشتناک است

****

Absence makes the heart grow fonder
دوری باعث می شود قلب اشتیاق بیشتری پیدا کند

****

Love is like a war:Easy to begin Hard to end!
عشق همچون جنگ است: آسان شروع می شود سخت تمام می شود

****

I dont know why they call it heartbreak It feels like every part of my body is broken too
من نمی دانم چرا می گویند قلب انسان می شکند گویی تمام وجودم شکسته است
Chloe Woodward

ضرب المثل انگلیسی در مورد عشق

****

Love is blind — marriage is the eye-opener
عشق چشم را می بندد اما ازدواج چشم را باز می کند

****
Anyone can be passionate, but it takes real lovers to be silly
همه می توانند پر احساس باشند اما فقط عاشقان واقعی حماقت می کندد

****

The spaces between your fingers were created so that another’s could fill them in
فاصله بین انگشتان برای این ایجاد شده است که انگشتان فرد دیگری آن فاصله را پر کن


ادامه مطلب ...

جملات و ضرب المثل های زیبای انگلیسی درباره پول با ترجمه فارسی

زیباترین ضرب المثل های انگلیسی درباره پول با ترجمه کامل فارسی

ضرب المثل انگلیسی در مورد پولضرب المثل انگلیسی در مورد پول

Money can’t buy everything
با پول نمی شود همه چیز را خرید

***

Money makes a man
پول به انسان شخصیت می‌بخشد

***

Money is power
پول قدرت است

***

Money is sweeter than honey
پول از عسل هم شیرین تر است

Money isn’t everything
پول که همه چیز نیست

***

Money has no smell
پول که فاسد شدنی نیست

***

Money can not buy happiness
پول به تنهایی خوشبختی نمی آورد

***

A fool and his money are soon parted
افرادی که با بیدقتی پولشان را خرج می کنند و بالاخره فقیر می شوند

***

A good name is better than riches
آبرو و نام نیک بهتراز ثروت است بقول سعدی: نام نیکو گر بماند زادمی به کزو ماند سرای زرنگار

***

A good payer is master of another’s purse
کسی که درمورد بازپرداخت بدهی خود خوش قول و درستکار باشد می تواند هرموقع که لازم شد پول قرض بگیرد

***

Early to bed and early to rise makes a man healthy,wealthy and wise
سحر خیزی باعث کامیابی است

***

He who pays the piper calls the tune
کسی که به نوازنده پول می دهد تصمیم می گیرد که چه آهنگی بنوازد(پول داشته باش رو سبیل شاه نقاره بزن )

***

Health is better than wealth
سلامتی بهترین ثروت است

***

If you pay peanuts you get monkeys
کارفرمایی که به کارکنانش حقوق کمی بدهد کارکنان خوبی نخواهد داشت

***

Money doesn’t grow on trees
پول علف خرس نیست که راحت بشود آن را بدست آورد

***

Money is a good servant but a bad master
پول بودنش برایت خدمت می کند اما اگر نباشد و قرضش بگیری آنوقت روزگارت سیاه میشود

***

Money is the root of all evil
عشق به پول ریشه تمام بدی هاست

***

Money isn’t everything
چیزهای بسیار زیبایی نیز دراین دنیا وجود دارد همه اش پول نیست

***

Money makes money
با سرمایه گذاری می شود از پول پول درآورد

***

Neither a borrower nor a lender be
بهتر است نه قرض بدهی و نه قرض بگیری ( تا راحت باشی )

*جملات انگلیسی درباره پول*

Pay beforehand was never well served
اگر برای خدمتی یا سرویسی اول پولش را بپردازی بعید بنظر می رسد کار خوبی برایت ارائه دهند

***

Riches have wings
پول و ثروت مانند پرنده بال دارد و اگر دقیق نباشی فورا” می پرد

***

The best thing in life are free
چیزهای با ارزشی در زندگی وجود دارند که رایگان هستند مانند عشق- دوست – صحت بدن

***

The rich knows not who is his friend
آدم پولدار که باشد دوستان واقعی خود را نخواهد شناخت ( مگسانند گرد شیرینی )

***

Where there is muck there is brass
پول از کارهای پست هم به دست می آید مثل جستجوی زباله ها برای مواد بازیافتنی

***

You can’t take it with you when you die
همه چیز دراین دنیا خواهد ماند خوش به حال آنان که کم چیزی دارند که بگذارند و برونددرست مثل مسافری که کوله بارش سبک است

***

look after the pennies and the pounds will look after themselves
خرد خرد چیز خریدن ثروت آدم را بر باد می دهد باید از پول خردها مواظبت نمود وگرنه اسکناسهای درشت خودشان مواظب خودشان هستند

***

Money buy all , from beauty , desire , ambition and dream
منظور از این مثل قدرت بی چون و چرای پول است که در پرتو آن مشکل ترین کارها آسان و سخت ترین اهداف میسر میشودند
خوبرویان جهان صید توان کرد به زر
سیسرون گفته :
با پول همه چیز میتوان خرید بجز شرافت وسعادت را
صائب می گوید :
به زر هر آنچه برآید به زور نتوان کرد
سامرست مو آم میگوید :
به تجربه یافتم که پول حس ششم است و بی آن از پنج حس دیگر نمی توان بهره برد

***

It’s easy to earn money , but difficult to keep it
He how gets , does much , but he who keeps does more
پول پیدا کردن آسان است اما نگهداشتن آن مشکل است
استفاده صحیح از ثروت مشکلتر از تحصیل ان است
سعدی می فرماید :

مال را هرکه بدست آرد / رنجش اندر نگاهداشتن است


ادامه مطلب ...

متن دعای روز اول ماه رمضان ۹۶ همراه با ترجمه و تفسیر

متن دعای روز اول ماه رمضان ۹۶ همراه با ترجمه و تفسیر

ماه رمضان یکی از ماههای مهم در تقویم سال قمری است که در آن به جهت فضیلت شب های قدر، مومنین و مومنان زیادی در آن برای رسیدن به رستگاری دنیا و آخرت با معبود خویش راز و نیاز می کنند. یکی از کارهای مستحب در ماه رمضان خواندن ادعیه روزهای ماه رمضان است که ما در این مقاله از پورتال وهاران برای شما عزیزان، دعاهای مخصوص روزهای ماه رمضان ۹۶ را گردآوری کرده ایم که این دعاها با ترجمه و تفسیر هستند. از شما بزرگواران التماس دعا داریم. با ما همراه باشید.

متن دعای روز اول ماه رمضان ۹۶

متن، ترجمه و تفسیر دعای روز اول ماه رمضان به شرح زیر است:

اَللّهُمَّ اجْعَلْ صِیامى فیهِ صِیامَ الصّاَّئِمینَ وَقِیامى فیهِ

خدایا قرار ده روزه‌ام را در این ماه روزه روزه‌داران واقعى و شب‌زنده‌داریم را

قیامَ الْقاَّئِمینَ وَنَبِّهْنى فیهِ عَنْ نَوْمَهِ الْغافِلینَ وَهَبْ لى جُرْمى فیهِ

نیز همانند شب‌زنده‌داران و بیدارم کن در آن از خواب بی‌خبران و جنایتم را بر من ببخش

یا اِلهَ الْعالَمینَ وَاعْفُ عَنّى یا عافِیاً عَنِ الْمُجْرِمینَ

اى معبود جهانیان و درگذر از من اى درگذرنده از جنایتکاران.

دعای روز اول ماه مبارک رمضان 96 همراه با ترجمه و تفسیر

تفسیر آیت‌الله احمدی فقیه یزدی از دعای روز اول ماه رمضان :

در دعای روز نخست ماه، بنده از خداوند متعال می‌خواهد تا روزه‌اش را همانند روزه‌داران قرار دهد، منظور از روزه داران کسانی هستند که تمامی اعمالشان مورد قبول درگاه حق قرار گرفته است. در واقع بنده غیر مستقیم خواهان پذیرفتن اعمالش است و چون از عبارت اجعل (قرار ده) استفاده شده به این معناست که این یک مقام در نزد خداست. مقامی که در آن کسانی هستند که خدا نماز و روزه آنها را پذیرفته است. در ادامه بنده از خداوند می‌خواهد که وی را از خواب غفلت بیدار کند، خوابی که باعث دوری بنده از خدا شده است و در پایان بنده می‌خواهد که در روز نخست بخشیده شود تا بتواند در ادامه ماه مراتب عرفانی را طی کند.

همچنین بخوانید:  متن دعای روز چهارم ماه رمضان 96 همراه با ترجمه و تفسیر

گردآوری: پورتال وهاران www.vaharan.ir

(Visited 1 times, 1 visits today)


ادامه مطلب ...

متن دعای روز سوم ماه رمضان ۹۶ همراه با ترجمه و تفسیر

متن دعای روز سوم ماه رمضان ۹۶ همراه با ترجمه و تفسیر

ماه رمضان یکی از ماههای مهم در تقویم سال قمری است که در آن به جهت فضیلت شب های قدر، مومنین و مومنان زیادی در آن برای رسیدن به رستگاری دنیا و آخرت با معبود خویش راز و نیاز می کنند. یکی از کارهای مستحب در ماه رمضان خواندن ادعیه روزهای ماه رمضان است که ما در این مقاله از پورتال وهاران برای شما عزیزان، دعاهای مخصوص روزهای ماه رمضان ۹۶ را گردآوری کرده ایم که این دعاها با ترجمه و تفسیر هستند. از شما بزرگواران التماس دعا داریم. با ما همراه باشید.

متن دعای روز سوم ماه رمضان ۹۶

بسم الله الرحمن الرحیم

اللهمّ ارْزُقنی فیهِ الذّهْنَ و التّنَبیهَ و باعِدْنی فیهِ من السّفاهه و التّمْویهِ و اجْعَل لی نصیباً مِنْ کلّ خَیْرٍ تُنَزّلُ فیهِ بِجودِکَ یا أجْوَدَ الأجْوَدینَ

خدایا روزی کن مرا در آن روز هوش و خودآگاهی را و دور بدار در آن روز از نادانی و گمراهی و قرار بده مرا بهره و فایده از هر چیزی که فرود آوردی در آن به بخشش خودت، ای بخشنده‌ترین بخشندگان

متن دعای روز سوم ماه رمضان 96 همراه با ترجمه و تفسیر

گردآوری: پورتال وهاران www.vaharan.ir

(Visited 1 times, 1 visits today)
همچنین بخوانید:  اس ام اس تبریک روز معلم 96


ادامه مطلب ...

متن دعای روز چهارم ماه رمضان ۹۶ همراه با ترجمه و تفسیر

متن دعای روز چهارم ماه رمضان ۹۶ همراه با ترجمه و تفسیر

ماه رمضان یکی از ماههای مهم در تقویم سال قمری است که در آن به جهت فضیلت شب های قدر، مومنین و مومنان زیادی در آن برای رسیدن به رستگاری دنیا و آخرت با معبود خویش راز و نیاز می کنند. یکی از کارهای مستحب در ماه رمضان خواندن ادعیه روزهای ماه رمضان است که ما در این مقاله از پورتال وهاران برای شما عزیزان، دعاهای مخصوص روزهای ماه رمضان ۹۶ را گردآوری کرده ایم که این دعاها با ترجمه و تفسیر هستند. از شما بزرگواران التماس دعا داریم. با ما همراه باشید.

متن دعای روز چهارم ماه رمضان ۹۶

بسم الله الرحمن الرحیم

اللهمّ قوّنی فیهِ على إقامَهِ أمْرِکَ واذِقْنی فیهِ حَلاوَهَ ذِکْرِکَ وأوْزِعْنی فیهِ لأداءِ شُکْرَکَ بِکَرَمِکَ واحْفَظنی فیهِ بِحِفظْکَ وسِتْرِکَ یـا أبْصَرَ النّاظرین.

خدایا نیرومندم نما در آن روز به پا داشتن دستور فرمانت و بچشان در آن شیرینى یادت را و مهیا کن مرا در آنروز راى انجام سپاس‌گذاریت به کـرم خودت نگهدار مرا در این روز به نگاه‌داریت و پرده‌پوشى خودت اى بیناترین بینایان.

متن دعای روز چهارم ماه رمضان 96 همراه با ترجمه و تفسیر

 

گردآوری: پورتال وهاران www.vaharan.ir

(Visited 1 times, 1 visits today)
همچنین بخوانید:  اس ام اس تبریک مبعث پیامبر 96 / متن تبریک بعثت پیامبر 96


ادامه مطلب ...

قابلیت جدید SwiftKey کلمات تایپ شده با حروف انگلیسی را به زبان اصلی ترجمه می کند

[ad_1]

SwiftKey قابلیت جدیدی  به کاربران خود ارائه کرده است که امکان شناسایی کلمات نوشته‌شده با رسم‌الخط انگلیسی به زبان اصلی را فراهم می‌کند.

برای آشنایی بهتر با قابلیت جدید، بهتر است به سراغ عادتی برویم که اتفاقا در میان ما ایرانی‌ها بسیار همه‌گیر است. تایپ فارسی با استفاده از حروف انگلیسی که اصطلاحا به «فینگلیش» معروف است؛ روشی که بسیاری از ما در زمان ارسال پیام‌ها از آن استفاده می‌کنیم. قابلیت جدید SwiftKey، این امکان را در اختیار کاربران قرار می‌دهد تا در صورت تایپ با الفبای انگلیسی به زبان خود، نتیجه را با رسم‌الخط اصلی مشاهده کنند. برای مثال؛ در صورت بروزرسانی به آخرین نسخه‌ی SwiftKey، کاربران ژاپنی در صورت تایپ کردن «Arigato» (آریگاتو - در زبان ژاپنی به معنای تشکر) می‌توانند این کلمه را با حروف زبان ژاپنی یا همان الفبای کانجی مشاهده کنند.

این ویژگی برای شماری از زبان‌ها در اختیار کاربران قرار خواهد گرفت که از جمله‌ی آن می‌توان به هندی اشاره کرد. البته برای اینکه SwiftKey قادر به شناسایی لغت باشد، باید حتما از زبان انگلیسی استفاده شود. SwiftKey این قابلیت را به‌طور هوشمند به همراه دارد؛ به‌طوری که با بررسی زبان کلمات واردشده، خود به‌صورت مستقل زبان هدف را شناسایی و اقدام به ترجمه می‌کند.

این ویژگی هم‌اکنون منتشر شده است و کاربرانی که اپلیکیشن خود را بروزرسانی کنند؛ قادر خواهند بود از این قابلیت استفاده کنند. آرتی سامانی، مدیر محصول SwiftKey در هند می‌گوید:

هدف سوئیفت‌کی همیشه این بوده است که تایپ کردن را بسیار راحت‌تر کند. این موضوع زمانی که شما چندزبانه باشید و حین تایپ کردن مجبور به تعویض زبان شوید، بسیار اهمیت پیدا می‌کند، مخصوصا اگر این ویژگی بدون نیاز به تغییر در تنظیمات باشد. سوئیفت‌کی اکنون امکان تایپ زبان‌های گجراتی و هندی را با حروف انگلیسی فراهم می‌کند.


[ad_2]
لینک منبع
بازنشر: مفیدستان

عبارات مرتبط با این موضوع

دانلود صفحه کلید کامل و … از نوشتن دیدگاه های غیر مرتبط با پست جدا خودداری کنید ؛ پرسش های غیرمرتبط را در اندرویدینا فارسی ساز کامل اندرویدبرنامه اندرویدابزارهادانلود فارسی ساز کامل اندروید فارسی ساز کامل اندروید به نسخه ۲٫۳ دانلود صفحه کلید کامل و فارسی گو از نوشتن دیدگاه های غیر مرتبط با پست جدا خودداری کنید ؛ پرسش های غیرمرتبط را در انجمن مطرح اندرویدینا فارسی ساز کامل اندروید … ابزارها دانلود فارسی ساز کامل اندروید فارسی ساز کامل اندروید به نسخه ۲٫۳٫۰


ادامه مطلب ...

دقت مترجم گوگل با فناوری ترجمه ماشینی عصبی بهبود می‌یابد

[ad_1]

گوگل فناوری جدیدی را در اپلیکیشن مترجم خود به کار گرفته است که دقت ترجمه‌های آن را به طور قابل‌توجهی افزایش می‌دهد.

به‌تازگی اپلیکیشن مترجم گوگل (Google Translate app) به لطف یک فناوری جدید، ترجمه‌های دقیق‌تری از لغات و عبارات انگلیسی به ۸ زبان دیگر ارائه می‌دهد. این فناوری که با عنوان «ترجمه ماشینی عصبی -Neural Machine Translation» شناخته می‌شود؛ امکانی فراهم می‌آورد که یک جمله به جای ترجمه کلمه به کلمه، به‌ صورت یک‌جا ترجمه شود. این فناوری برای ترجمه متن از زبان انگلیسی به ۸ زبان دیگر و از همین ۸ زبان به انگلیسی کاربرد خواهد داشت. در حال حاضر، ترجمه عبارات در میان این زبان‌ها، تقریبا ۳۵ درصد حجم کل ترجمه‌هایی را تشکیل می‌دهد که از طریق این برنامه انجام می‌شود.

ترجمه تمام یک جمله به‌ صورت یک‌جا -ترجمه ماشینی عصبی- این امکان را فراهم می‌آورد که دستور زبان به عنوان بخشی از فرآیند ترجمه در نظر گرفته شود و ساختار جمله ترجمه‌شده با الگوی دستوری زبان مقصد مطابقت داده شود. این کار موجب می‌شود دقت ترجمه‌هایی که کاربران این اپلیکیشن دریافت می‌کنند، بهبود یابد. به‌علاوه با گذشت زمان، خود این فناوری نیز بهبود خواهد یافت و قدرت بیشتری در ترجمه متن‌ها بین زبان‌های مختلف به دست خواهد آورد.

Google Translate app

به نظر می‌رسد بزرگ‌ترین بهبودی که طی یک دهه اخیر در مترجم گوگل به وجود آمده، استفاده از فناوری ترجمه ماشینی عصبی است که ترجمه متن‌ها از زبان‌های فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، پرتغالی، چینی، ژاپنی، کره‌ای و ترکی استانبولی به انگلیسی و برعکس را پوشش می‌دهد. گوگل در نظر دارد کاربرد این فناوری جدید را به بیش از ۱۰۰ زبانی گسترش دهد که تحت پوشش نرم‌افزار کاربردی مترجم گوگل هستند.


[ad_2]
لینک منبع
بازنشر: مفیدستان

عبارات مرتبط با این موضوع

جدیدترین مقالات مرتبط با مدیریت فناوری اطلاعات …ویژگی تصمیم‌های سازمانی شامل همسویی با اهداف سازمان، دامنه کاربرد در سازمان، افق همه چیز درباره مغز و عوامل موثر بر آن آرشیو سایت …در مورد مغز انسان بیشتر بدانیم مغز انسان حدود گرم وزن داشته که کلاً داخل جمجمه قرار جدیدترین مقالات مرتبط با مدیریت فناوری اطلاعات سیستم های ویژگی تصمیم‌های سازمانی شامل همسویی با اهداف سازمان، دامنه کاربرد در سازمان، افق زمانی همه چیز درباره مغز و عوامل موثر بر آن آرشیو سایت علمی ساختمان مشبک یکی از سری ترین مناطق سلسلة اعصاب مرکزی ، ساختمان مشبک است که درست در مرکز ساقة


ادامه مطلب ...

معنی ترجمه

[ad_1]

ترجمه‌ی قرآن

درباره‌ی ریشه‌ی این کلمه علمای فن اختلاف جسته‌اند. بعضی آن را تَرْجَمَ (1) در ریشه‌ی چهار حرفی دانسته‌اند و برخی از رَجْم عربی به معنی سخن گفتن از روی گمان و حدس گرفته‌اند. (2) در اینکه این لغت اصلاً عربی باشد جای سخن بسیار است. برخی آن را مشتق از کلمه‌ی ترجمان (3) و بعضی آن را مأخوذ از Targmono آرامی می‌دانند. (4) یا بعید نیست که از رجم کلدانی به معنی افگندن باشد (5)‌ و یا چنانکه گفته‌اند اصل لغت فارسی است یعنی ترجمان از «ترزبان» گرفته شده است. (6)
صرفنظر از معنی لغوی، در اصطلاح و عرف مردم نیز ترجمه‌ معانی خاصی دارد:
1) تبلیغ کلام و رساندن سخن به کسی که آن را نشنیده است. این معنی ترجمه بیشتر در تبلیغ احکام الهی و بیان الفاظ آسمانی بکار می‌رود.
2) تفسیر و شرح سخن به همان زبان اصلی- چنانکه مثلاً ابن عباس را ترجمان القرآن لقب داده‌اند. طبری هم ترجمه را به معنی بیان و تفسیر و شرح بکار برده است. (7) زمخشری هم همین معنی را در نظر می‌گیرد. (8)
3) ترجمه یعنی تفسیر سخن به زبان دیگری. (9)
4) گرداندن از زبانی به زبان دیگر مشهورترین معنی این کلمه است که در کتب لغت عرب زیاد به آن اشاره شده است.
اما در عرف وقتی ترجمه گفته می‌شود بیشتر منظور معنای چهارم ترجمه است یعنی برگرداندن معنای کلامی از زبانی به زبان دیگر، به طوری که تمام معانی و مقاصد منظور در متن اصلی به زبان دیگر منتقل شود و در زبان دیگر همان معانی و مقاصدی فهمیده شود که در زبان اصلی از آن فهمیده می‌شود.
ترجمه معمولاً به دو قسم: ترجمه‌ی لفظی و ترجمه‌ی تفسیری می‌شود. ترجمه‌ لفظی ترجمه کلمه به کلمه است. مترجم نخست معنی درست جمله را درک کرده سپس معادل هر کلمه‌ای را کلمه‌ی دیگر به زبان دوم می‌گذارد.
ترجمه‌ی تفسیری یا معنوی نقل معانی و مقاصد به زبان دیگر است با حفظ همان نظم و ترتیب اولیه- مترجم در این مورد التزام ندارد که مرادف هر کلمه را درست در جای خود بگذارد و بلکه بیشتر سعی دارد معنای اولیه را حفظ و به بهترین وجهی در زبان دوم بازگو کند.
البته باید توجه کرد که میان ترجمه‌ی تفسیری و خود تفسیر فرق است.
ترجمه خود مستقل است و بستگی زیادی به اصل ندارد در صورتی که تفسیر همراه متن است و متن را شرح می‌کند. در ترجمه، متن عیناً رعایت می‌شود. درست یا نادرست همانطور که هست به زبان دیگر برگردانده می‌شود و حال آنکه در تفسیر، تفسیرگو نظر خود را نیز بیان می‌کند، روشهای گوناگون را مطرح می‌سازد و نتیجه گیری می‌کند. از اینجاست که در تفاسیر کلام الهی مباحث مختلفی چون علوم لغت، عقاید، فقه، اصول، شأن نزول، ناسخ و منسوخ و علوم دیگر مطرح می‌شود.
در ترجمه امانت شرط است و همه‌ی معانی و مقاصد اصل باید ایفاء شود. در ترجمه دعوی اطمینان است. خواننده می‌داند که مترجم تنها واسطه‌ی نقل بوده و فقط مراد و مدلول اصلی را برگردانده است. (10)
مع ذلک باید قبول کرد که میان ترجمه‌ی لفظی و ترجمه‌ی تفسیری فرق چندانی نیست. در قرآن مجید هر دوی آنها تعبیر کلام الهی به زبان دیگر است. بیشتر در ترجمه‌ی قرآن منظور و رایج‌تر، همان ترجمه‌ی تفسیری است. البته تفسیر کلام به زبان اصلی و یا به زبان دیگر فرقی ندارد.

پی‌نوشت‌ها

1. الذریعة4: 72-73.
2. بطرس بستانی: محیط المحیط.
3. دیوان دین:26، ترجمان بر وزن نردبان شخصی را گویند که لغتی را از زبانی به زبان دیگر تقریر نماید.
برهان قاطع. ترجمان بر وزن عنفوان و یا زعفران به معنی مفسر زبان و یا مترجم آمده است. قاموس 4: 83، لسان14: 332.
4. غرائب اللغة العربیة: الارب رفائیل نخلة الیسوعی: ص175-چاپ دوم بیروت.
5. محیط المحیط بطرس بستانی.
6. خفاجی در کتاب شفاء الغلیل فیما ورد فی کلام العرب من الدخیل یاد کرده است که ترجمان معربست از «ترزبان»- دیوان دین: 26، جزوه‌ی شماره‌ی 7 ایران کوده (چند نمونه از متن نوشته‌های پهلوی): 96.
7. تفسیر طبری1: 24، 32، 57، 67، 75 چاپ بولاق و جلد 1، ص70 حاشیه‌ی 1 چاپ دارالمعارف. تراجمةالقرآن- مفسران طبری1: 57، 67 بولاق. ترجمه المفسرون- فسره المفسرون 1: 75 بولاق. ترجمه به معنی مطلق تبیین هم گرفته شده است. تفسیر ابن کثیر و بغوی.
8. زمخشری: اساس البلاغة.
9. فسر کلامه بلسان آخر: اللسان 14: 332، قاموس4: 83، تاج العروس، جوهری- شرح قاموس.
10. تفصیل این فصل را در مناهل العرفان2: 5 به بعد ببینید و نیز الفرقان ابن خطیب 273 به بعد، تاریخ ادب عربی کارل بروکلمن 1: 142، مقدمه‌ی بر قرآن از بلاشر: 264-274، تاریخ العرب فی الاسلام: 20 به بعد، ترجمه تاریخ قرآن از زنجانی: 113، تاریخ قرآن از کردی:2، مباحث فی علوم القرآن: 177، تاریخ سیر ترجمه‌ی قرآن: 7، 9-115، وحی محمدی: 12.

منبع مقاله :
رامیار، محمود؛ (1392)، تاریخ قرآن، تهران: انتشارات امیرکبیر، چاپ سیزدهم

[ad_2]
لینک منبع
بازنشر: مفیدستان

عبارات مرتبط



کلماتی برای این موضوع

معنی شعر فیلم هندی ترجمه ترانه های هندیمعنیشعرفیلمهندیترجمه ترانه های هندی ترجمه آنگه سونو نا از فیلم چلته چلته توم نه نا جانا کی مه متن و ترجمه قرآن کریم پایگاه اطلاع رسانی آیت الله …این وب سایت، وبسایت رسمی جناب آیت الله حاج شیخ محمدجواد فاضل لنکرانی دامت برکاته می پارس قرآن جستجوی قرآن جستجوگر قرآن به سه زبان فارسی ، عربی و انگلیسی مقالات و نرم افزارهای قرآنی تلاوت قرآنواژه‌یاب، لغت‌نامهٔ دهخدا و دیکشنری انگلیسی و عربیسرویس جست‌وجوی واژه با بیش از ۱ میلیون واژهٔ فارسی، انگلیسی، عربی، ترکی و متن قرآن مجید با ترجمه استاد حسین انصاریانترجمه …نسخه جدید قرآن مجید ترجمه قرآن قرآن مجید با ترجمه استاد حسین کتاب الکترونیکی قرآن مجیددانلود رایگان کتاب الکترونیکی قرآن مجید مشخصات برنامه گنجور شهریار منظومهٔ حیدر بابابنی اسدی نوشته نام حید را بابا را ازهمان ایام جوانی و دانشجویی شنیده بودم، اما به علت متن، ترجمه و معرفی آهنگ های داخلی متن، ترجمه و …متن، ترجمه و معرفی آلبوم و آهنگ های مجاز داخلیمشاهده و تدبر آیه سوره بقرة به همراه لیست ترجمه …بازدید کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سایت ثبت کنید، تا دیکشنری آنلاین ترجمه و مترجم انگلیسی به …دیکشنری و مترجم آنلاین ترجمه متن، مقاله و یا کتاب شما در سریعترین زمان قرآن کریم آنلاین با ترجمه فارسی متن و صوتی جزء …قرآن مجید به صورت آنلاین همراه با ترجمه استاد حسین انصاریان و صد ترجمه دیگر با جامعه مجازی تدبر در قرآن کریمجامعه مجازی قرآن پژوهان با هدف تدبر در قرآن کریم در بستر موضوعات روزدیکشنری آنلاین انگلیسی و فارسیدیکشنری آنلاین انگلیسی به فارسی و فرهنگ لغت فارسی به انگلیسیقرآن آنلاین قرآن مجید آنلاین با قابلیت جستجوی بسیار پیشرفته پخش صوت قرآئ مشهور و ترجمه و تفاسیر القرآن الکریم آموزش زبان انگلیسی دیالوگ کلمات مهم انگلیسی با معنیآموزش زبان انگلیسی دیالوگ کلمات مهم انگلیسی با معنی آموزش زبان انگلیسی لطفا نام خود و فرد مورد نظر را در کادرهای زیر به زبان لاتین یا فارسی بنویسید برنامه ی ترجمه متون انگلیسی بصورت تخصصینرم افزار ترجمه متن نام نرم افزاری است که به راحتی توانایی ترجمه ی بیت ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزادبیتواژه بیت در فارسی در معانی زیر بکار می‌رود بیت شعر در شعر و ادبیات بیت رایانه به معنی عبارات و اشعار ادبیات فارسی سال دوم ……زبان و ادبیات فارسیتذکر مهم هرگونه استفاده مادی از مطالب سایت کنکور ، شرعاً حرام بوده و سایت کنکور


ادامه مطلب ...

شرایط ترجمه

[ad_1]
شرایط ترجمه

شرایط-ترجمهگفتگویی نیست که مثل هر ترجمه‌ی دیگری مترجم [قرآن نیز] باید به زبان خود و زبان عربی تسلط کامل داشته باشد. ادامه ...

آیا ترجمه‌ی قرآن جایز است یا نه؟

آیا-ترجمه‌ی-قرآن-جایز-است-یا-نهاین سؤال از دیرباز پیش آمده که آیا ترجمه‌ی قرآن جایز و یا واجب است؟ یا نه؟... البته حکم در این باره بستگی ادامه ...

معنی ترجمه

معنی-ترجمهدرباره‌ی ریشه‌ی این کلمه علمای فن اختلاف جسته‌اند. بعضی آن را تَرْجَمَ در ریشه‌ی چهار حرفی دانسته‌اند ادامه ...

عموم و خصوص میان لفظ و سببِ نزول آیه

عموم-و-خصوص-میان-لفظ-و-سببِ-نزول-آیهلفظ شارع که جواب به سؤال و یا سببی است، گاه خود مستقل و به تنهایی مفید است؛ قطع نظر از اینکه سبب یا سؤال ادامه ...

راه‌های شناسائی سبب نزول

راه‌های-شناسائی-سبب-نزولواحدی در «اسباب النزول» خود می‌گوید: «گفتار درباره‌ی اسباب نزول کتاب، روا نیست مگر به روایت و شنیدن از ادامه ...

فایده‌ی شناسائی سبب نزول

فایده‌ی-شناسائی-سبب-نزولپاره‌ای گفته‌اند که فایده‌ی شناسائی سبب نزول چیست؟ و حال آنکه یک چنین شناسائی مفید فواید و بهره‌هاست ادامه ...

معنی سبب نزول

معنی-سبب-نزولدر دوران نبی اکرم (صلی الله علیه و آله و سلم) گاه حادثه‌ای پیش می‌آمد و یا پرسشی از او می‌شد که آیه‌ای ادامه ...

مکی و مدنی در قرآن

مكی-و-مدنی-در-قرآنما در این مبحث قصد آن نداریم که به تفصیل و با ذکر دلایل لازمه، آیات کریمه و سوره‌های شریفه‌ی قرآن را، ادامه ...

ترتیب سوره‌ها در قرآن بر چه مبنایی بوده؟

ترتیب-سوره‌ها-در-قرآن-بر-چه-مبنایی-بودهدرباره‌ی ترتیب سوره‌ها که آیا توقیفی است، یعنی این ترکیب کنونی برحسب اشاره و فرمان رسول خدا بوده و چنین ادامه ...


[ad_2]
لینک منبع
بازنشر: مفیدستان

عبارات مرتبط



کلماتی برای این موضوع

شرایط و زمان مورد نیاز برای دریافت ویزای کار کاناداشرایط و زمان مورد نیاز برای دریافت ویزای کار کانادا ویزای کار که با دریافت امتیاز شرایط عضویت براساس آئین نامه مصوب شورای دانشگاه تهران متشکل از رئیس، معاونان، روسای دانشکدهها ترجمه تخصصی سفارش ترجمه مقاله، مرکز خدمات ترجمه …مرکز خدمات ترجمه تخصصی ترجمانو، سفارشات ترجمه مقاله، ترجمه متن، ترجمه کتاب و را به تعرفه ترجمه و ویراستاری تیم ترجمه و …تعرفه خدمات ترجمه و ویراستاری تیم ترجمه و نگارش محتوا ترجمه برنزترجمه نقره ای در مورد شرایط اسپانسرشیپ همسر بیشتر بدانیمدر مورد شرایط اسپانسرشیپ همسر بیشتر بدانیم کانادا نسبت به ارزش های موجود در خانواده ضوابط و شرایط ثبت نام دامنه با پسوند دات ایران …ضوابط و شرایط ثبت نام دامنه با پسوند دات ایران ایرانشبکه مترجمین اشراق ترجمه متن، مقاله و کتابترجمه مقاله و متون تخصصی شبکه مترجمین اشراق یک مرکز فوق تخصصی جهت ارائه سرویس های قیمت ترجمه متون، هزینهنرخ انجام انواع خدمات ترجمهقیمتنرخ یا هزینه خدمات ترجمه در شبکه‌ی ترجمانو بسیار ارزان و رقابتی است و در عین مشاهده و تدبر آیه سوره نساء به همراه لیست ترجمه …بازدید کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سایت ثبت کنید، تا موسسه ایران تایپیستترجمه تخصصی، ترجمه مقاله، ترجمه فوری، ترجمه کتاب، سفارش آنلاین تایپ و ترجمه، چاپ ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی ترجمه …مرکز ترجمه آنلاین قلم طلایی سرویس تخصصی ترجمه متون فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی ایران ترجمه اصطلاحات و لغات مدیریت، اقتصاد، …سایت ایران ترجمه مرجع مقاله های دانشگاهی ترجمه شده فرهنگ اصطلاحات عبارات و واژه گمشده در ترجمه ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزادگمشدهدرترجمهگمشده در ترجمه به انگلیسی فیلمی آمریکایی ساخته سال ۲۰۰۳ با کارگردانی ایران ترجمه فرهنگ اصطلاحات عبارات و واژه‌ های بیمه سایت ایران ترجمه مرجع مقاله های دانشگاهی ترجمه شده فرهنگ اصطلاحات عبارات و واژه خرید تحقیق خرید پروژه دانشجویی خرید مقاله پروژه گروه پروژه آنلاین با چندین سال سابقه در انجام پروژه، انجام پایان نامه ، انجام تحقیق ترجمه زیست‌شناسی ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزادرمزخوانی یا ترجمه یک فرآیند درون یاخته‌ای است که طی آن پروتئین‌ها ساخته می‌شوندتنزیل پیمایشگر قرآن کریم متن، ترجمه، و ترتیل قرآن کریم با امکان جستجو و ترجمه گویا به زبان فارسیترجمه عربی به فارسی و فارسی به عربیترجمهعربیکاربر سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی شما توسط مترجمان ما ترجمه شده و آماده تحویل ترجمه و تفسیر تمام سوره های قرآن برای دانلود …ترجمه و تفسیر تک تک سوره های قرآن را در ادامه مطلب دانلود نمایید


ادامه مطلب ...